Джордж Оруэлл - Дни в Бирме
- Название:Дни в Бирме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- ISBN:5-352-00954-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Оруэлл - Дни в Бирме краткое содержание
Дни в Бирме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
15
Саркастический парафраз обращенных к фарисеям слов Христа: «Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?» (Матфей, 16, 26).
16
Пагри – намотанный на голову индийский тюрбан (англо-инд.). Персонаж в пагри – косвенное указание, что это не бирманец.
17
Упоминаются сочинители популярной беллетристики отнюдь не высшего качества.
18
Бенарес – город на северо-западе Индии, прославленный центр браминской учености и великолепных ремесел.
19
См. прим. 8.
20
Пайса – самая мелкая монета, 1/64 рупии.
21
В оригинале тональность слов «нас, европейцев» иронично определена Оруэллом как «интонация мистера Чоллопа из романа Диккенса «Мартин Чезлвит». Мистер Чоллоп – весьма саркастичный образ некого американского невежды, презрительно наставляющего представителей европейской культуры.
22
Персонаж романа Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда». Надменная гордячка, соблазненная и оскорбительно брошенная богатым молодым аристократом, но вынужденная по-прежнему служить наемной компаньонкой его матери.
23
Сикхи – последователи сложившейся в особую религию ветви индуизма; сипаи – вербовавшиеся из жителей Индии солдаты британской колониальной армии.
24
Гостиница при почтовой станции (англо-инд.).
25
Чин индийского начальника роты сипаев (англо-инд.).
26
Из стихотворения «К Маргарите» Мэтью Арнольда (1822—1888).
27
Из анонимного стихотворения начала 16 века, вошедшего в сборник «Ранняя английская лирика», Лондон, 1907, с.69.
28
Вестфилд буквально повторяет очередную ахинею родовитого «изнемогающего кузена» из романа Диккенса «Холодный дом».
29
Раджпутами называли людей, принадлежавших к привилегированной воинской касте в княжествах Раджастхана, на юго-западе Индии.
Интервал:
Закладка: