Ганс Фаллада - У нас дома в далекие времена

Тут можно читать онлайн Ганс Фаллада - У нас дома в далекие времена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    У нас дома в далекие времена
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1975
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ганс Фаллада - У нас дома в далекие времена краткое содержание

У нас дома в далекие времена - описание и краткое содержание, автор Ганс Фаллада, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Немецкий писатель Ганс Фаллада (1893–1947) вспоминает в этой поэтичной книге о годах своего детства и юности. Он рассказывает об этом времени подробно, очень искренне, смешивая в повествовании подлинные факты и художественный вымысел. Книга проникнута большой теплотой, любовью и тонким юмором.

У нас дома в далекие времена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У нас дома в далекие времена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ганс Фаллада
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

14

Ситтинг Булль, Ник Картер — сыщики, герои бульварных детективных романов.

15

Турн-и-Таксис — немецкий княжеский род, управлявший в XVII–XIX вв. генеральным почтовым ведомством. Франц фон Таксис (1460–1517) учредил первую почтовую связь между Веной и Брюсселем.

16

«Штольверк » — кондитерская фабрика в Берлине.

17

Либиг Юстус (1803–1873) — выдающийся немецкий химик, основатель агрохимии, автор исследований о питании человека. Известны мясные экстракты и мясной бульон Либига.

18

Ливингстон Давид (1813–1873) — выдающийся английский путешественник, исследователь Африки, миссионер.

19

Стэнли Генри Мортон (1841–1904) — английский путешественник по Африке, журналист.

20

Вразумить, напомнить ( лат. ).

21

Район трущоб — существовал в Берлине возле Александерплац, снесен в 1907 г.

22

Купер Джеймс Фенимор (1789–1851) — североамериканский писатель, родоначальник жанра исторического приключенческого романа в американской литературе.

23

Марриат Фредерик (1792–1848) — английский писатель, автор морских приключенческих романов.

24

«Блейль» — фирма, изготовлявшая костюмы для детей по стандартным выкройкам.

25

Я бы любил ( лат. ).

26

Меня бы любили ( лат. ).

27

Герштеккер Фридрих (1816–1872) — немецкий писатель, популярный в те времена автор приключенческих романов и повестей.

28

«Шульпфорта» — немецкая гимназия, основанная в бывшем монастыре «Пфорта» близ города Наумбурга. Сейчас «Шульпфорте» — район города Бад Кёзен на Заале.

29

Рейхсгерихт — имперский суд. Создан после основания Германской империи в 1871 г.

30

Рейхсгерихтсрат — член имперского суда.

31

Фонтане Теодор (1819–1898) — немецкий писатель, автор стихотворений и баллад, путевых очерков, исторических романов и романов из современной жизни.

32

Ландгерихт — земельный суд, в который апеллировали на решения амтсгерихта.

33

Оберландесгерихт — Высший земельный суд.

34

Гарун-аль-Рашид — халиф Багдада (786–809).

35

Фрейтаг Густав (1816–1895) — немецкий писатель, автор прославлявшего буржуазию романа «Приход и расход» и цикла исторических романов «Предки».

36

Жан-Поль (псевдоним Иоганна Пауля Рихтера, 1763–1825) — немецкий писатель, основоположник направления в немецкой литературе, которое сочетало в себе просветительские идеи с принципами сентиментализма. Его первые произведения — острая сатира. Вершиной прозы Жан-Поля является роман «Зибенкэз» (1796) на тему о губительном влиянии нищеты на натуру человека. С сочувствием изображая бюргерскую интеллигенцию и городскую бедноту, писатель осмеивает дворянство, богачей. В незавершенном романе «Озорные годы» (1804) сентиментально-романтическое начало причудливо переплетается с реализмом. Язык Жан-Поля, сложившийся в значительной мере как пародия на канцелярско-бюрократические и учено-педантические формы речи, затруднял восприятие его произведений, но тем не менее они нравились современникам.

37

Раабе Вильгельм (1831–1910) — немецкий писатель. В своей первой повести «Хроника Воробьиной улицы» (1856) нарисовал судьбы обитателей берлинской окраины, ищущих счастья, голодающих, гибнущих и, однако, не теряющих чувства юмора. Основное произведение Раабе — трилогия: «Голодный пастор», «Абу Тельфан» и «Чумная повозка».

38

Виннету — герой романов Карла Мая, вождь племени североамериканских индейцев.

39

Тиргартен — парк и район Берлина.

40

Марлитт Евгения (псевдоним Евгении Ион, 1825–1887) — немецкая писательница, автор популярных в широких бюргерских кругах 60—70-х гг. сентиментальных романов «Тайна старой девы», «Степная принцесса» и др.

41

Зейдель Генрих (1842–1906) — немецкий писатель. С мягким добродушным юмором Зейдель рисует в идиллическом плане жизнь мелкого бюргерства, его радости и печали; любимые герои его — чудаки и наивные мечтатели. Наибольшей популярностью у современников Зейделя пользовалась его серия рассказов «Леберехт-Хюнхен».

42

Шапокляк — складная (на пружинах) шляпа-цилиндр.

43

«Альма и сальта» — настольная игра, похожая на игру в стоклеточные шашки.

44

Эйт Макс (1836–1906) — немецкий инженер и писатель. Вместе с англичанином Фаулером сконструировал паровой плуг и содействовал внедрению паровой пахоты в Европе, Египте и Америке. Автор путевых записок «В потоке нашего времени. Из писем инженера», романа «Портной из Ульма».

45

Берблингер — герой романа Макса Эйта «Портной из Ульма».

46

Здесь и далее перевод стихов Л. Гинзбурга.

47

Генерал-суперинтендент — духовное лицо (у протестантов), стоящее во главе церковного округа.

48

Вельфы — немецкий феодальный род, игравший видную роль в Германии в средние века. Город Ганновер в 1636 г. стал резиденцией династии вельфов. В 1866 г., в ходе австро-прусской войны, королевство Ганновер было оккупировано прусскими войсками и объявлено прусской провинцией. Наиболее реакционные представители дворянства и духовенства создали в Ганновере сепаратистскую германскую партию правого порядка (партию вельфов), усилившую свою деятельность после поражения Германии в первой мировой войне.

49

«Универсальная библиотека» — издаваемые с 1867 г. карманным форматом произведения мировой литературы. Это широкодоступное издание носит имя его создателя — лейпцигского издателя Антона Филиппа Реклам (1807–1896).

50

Йенач Юрг (1596–1639) — борец за освобождение Швейцарии от испанского и французского господства.

51

Мейер Конрад Фердинанд (1825–1898) — швейцарский поэт и писатель, автор поэмы «Последние дни Гуттена», повести «Святой», исторического романа «Юрг Йенач» и др.

52

Здесь стою, здесь останусь ( франц. ).

53

Место наименьшего сопротивления ( лат. ).

54

Амтсгерихт — низшая судебная инстанция в Германии (участковый суд), где все дела решал единолично судья.

55

Мотет — жанр вокальной многоголосной музыки.

56

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ганс Фаллада читать все книги автора по порядку

Ганс Фаллада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У нас дома в далекие времена отзывы


Отзывы читателей о книге У нас дома в далекие времена, автор: Ганс Фаллада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x