Уильям Фолкнер - Сарторис
- Название:Сарторис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-300-02697-2, 5-300-02696-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Фолкнер - Сарторис краткое содержание
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В настоящем собрании сочинений представлены основные произведения, характеризующие все периоды творчества У.Фолкнера.
В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926 г.) и «Сарторис» (1929 г.), который открывает «Йокнапатофскую сагу» – цикл произведений о созданном воображением писателя маленьком округе Йокнапатофе в штате Миссисипи.
В романе «Сарторис» раскрывается трагедия молодого поколения южан, которые оказываются жертвами противоборства между красивой легендой прошлого и и реальностью современной им жизни. Выросшие под обаянием рассказов о героическом прошлом своих семейств, они оказываются беспомощными, когда сталкиваются лицом к лицу с действительностью.
Сарторис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я же говорил тебе, что не собираюсь платить эти деньги. Разве Саймон сказал вам, что я собираюсь их платить? – обратился старый Баярд к депутации.
– Какие деньги? О чем ты, Саймон? – снова спросила мисс Дженни.
Глава комитета открыл было рот, чтобы ответить, но Саймон его опередил:
– Да как же, полковник, вы же сами велели мне сказать этим черномазым, что вы им заплатите.
– Ничего подобного я не говорил, – свирепо возразил старый Баярд. – Я сказал, что если они хотят посадить тебя в тюрьму, пускай на здоровье сажают. Вот что я тебе сказал.
– Да что вы, полковник. Вы же мне ясно сказали. Вы просто про это забыли. Вот и мисс Дженни может подтвердить, что вы мне говорили…
– Ничего я не могу подтвердить, – перебила его мисс Дженни. – Первый раз все это слышу. Чьи это деньги, Саймон?
Саймон бросил на нее полный укоризны взгляд.
– Он велел мне сказать им, что заплатит.
– Будь я проклят, если я это говорил! – прокричал старый Баярд. – Я сказал тебе, что не заплачу ни единого цента. И еще я тебе сказал, что если ты позволишь им меня беспокоить, я с тебя живьем шкуру спущу, да, сэр.
– Я вовсе не позволяю им вас беспокоить, – примирительно отвечал Саймон. – К тому-то я и веду. Вы только дайте им деньги, а мы с вами уж как-нибудь после разберемся.
– Будь я навеки проклят, если я это сделаю, если я позволю черномазому дармоеду…
– Но ведь должен же кто-то им заплатить, – терпеливо разъяснил Саймон.
– Верно, мисс Дженни?
– Верно, – согласилась мисс Дженни. – Но только не я.
– Да, сэр, у них нет никакого доказательства, что кто-то должен им заплатить. Если их никто не утихомирит, они посадят меня в тюрьму. А что вы тогда станете делать – кто будет чистить и кормить лошадей, убирать дом и подавать вам на стол? Конечно, я могу пойти в тюрьму, хотя навряд ли каменные полы будут полезны для моего здоровья.
И он нарисовал трогательный образ кристально чистого, исполненного высочайших принципов человека, смиренно приносящего себя в жертву.
Старый Баярд топнул ногой.
– Сколько там денег?
Предводитель весь раздулся в своем сюртуке.
– Брат Мур, – произнес он, – благоволите перечислить все суммы, которые задолжал имеющей быть построенной второй баптистской церкви бывший дьякон Строзер в бытность свою казначеем церковного совета.
Брат Мур вызвал некоторое смятение в арьергарде депутации и наконец с помощью нескольких услужливых рук возник впереди – маленький, застенчивый, черный как смоль негр в мрачном, слишком большом для пего одеянии, – и проповедник величественно уступил ему место, ухитрившись каким-то неведомым способом сделать его центром внимания. Брат Мур положил шляпу на землю у своих ног и последовательно извлек из правого кармана красный носовой платок, рожок для обуви, плитку жевательного табаку и, держа их в одной руке, с несколько смущенным и растерянным видом продолжал производить раскопки другой. Затем он положил все эти предметы па прежнее место и извлек из левого кармана перочинный нож, палку, на которой была намотана грядная бечевка, коротенький кожаный ремешок с ржавой и явно негодной пряжкой и, наконец, засаленную записную книжку с загнутыми углами. Укладывая все остальное обратно в карман, он уронил ремешок, нагнулся, поднял его, после чего быстрым шепотом обменялся несколькими словами с проповедником. Затем раскрыл записную книжку, принялся ее листать и листал до тех пор, покуда проповедник, нагнувшись и заглянув ему через плечо, не нашел нужную страницу и не ткнул в нее пальцем.
– Сколько там всего, преподобный?– нетерпеливо осведомился старый Баярд.
– Брат Мур сейчас назовет вам итог, – произнес проповедник нараспев.
Брат Мур остолбенелым взглядом уставился в страницу и пробормотал нечто совершенно невнятное.
– Что?! – вскричал старый Баярд, приложив к уху ладонь.
– Заставьте его говорить, – сказал Саймон. – Никто не может разобрать, что он там болтает.
– Громче! – проревел проповедник, начинающий терять терпение.
– Шестьдесят семь долларов и сорок центов, – объявил, наконец, брат Мур.
Старый Баярд с грохотом отъехал назад на стуле и целую минуту не переставая изрыгал страшные ругательства, а Саймон тем временем исподтишка встревожено на него поглядывал. Потом старый Баярд встал, протопал по веранде и, все еще не переставая ругаться, скрылся в доме. Саймон облегченно вздохнул. Депутация снова зашевелилась, а брат Мур проворно ретировался в задние ряды. Проповедник между тем по-прежнему сохранял напыщенный и глубокомысленный вид.
– Куда девались эти деньги? – полюбопытствовала мисс Дженни. – Они и в самом деле у тебя были?
– Это они так говорят, – отвечал Саймон.
– Что ты с ними сделал?
– Не беспокойтесь,– успокоил Саймон. – Я как бы отдал их взаймы.
– Держу пари, что так оно и есть, – сухо сказала мисс Дженни. – Держу пари, что они у тебя долго не задержались. Эти люди заслуживают того, чтобы навсегда лишиться своих денег, раз они дали их тебе на сохранение. Кому ты дал их взаймы?
– О, мы с полковником это давным-давно уладили, – небрежно отвечал Саймон.
Старый Баярд снова протопал по прихожей и появился на веранде, размахивая чеком.
– Берите! -скомандовал он. Проповедник подошел к перилам, взял чек, сложил его и сунул к себе в карман. – И если у вас хватит ума еще раз дать ему деньги, не вздумайте снова являться ко мне, слышите? – Он бросил яростный взгляд на депутацию, потом на Саймона. – В следующий раз, когда ты украдешь деньги и придешь просить, чтоб я их заплатил, я велю тебя арестовать и самолично отдам тебя под суд. Выведи отсюда этих черномазых!
Депутация дружно двинулась было с места, но проповедник повелительным жестом ее остановил и еще раз посмотрел на Саймона.
– Дьякон Строзер, – провозгласил он, – в качестве посвященного в духовный сан пастыря бывшей первой баптистской церкви и вновь призванного пастыря имеющей быть построенной второй баптистской церкви, а также председателя сего комитета, я восстанавливаю вас в должности дьякона вышеозначенной имеющей быть построенной второй баптистской церкви. Аминь. Полковник Сарторис и милостивая государыня, доброго здоровья.
И с этими словами он повернулся и увел свой комитет со сцены.
– Слава богу, мы теперь можем выкинуть все это из головы, – сказал Саймон и, удовлетворенно кряхтя, опустился на верхнюю ступеньку веранды.
– Запомни, что я тебе сказал, – угрожающим тоном проговорил старый Баярд. – Еще один раз…
Но Саймон уже поворачивал голову в ту сторону, куда проследовал церковный совет.
– Смотрите, – сказал он. – Чего же им теперь-то надо?
Оказалось, что члены комитета вернулись и робко выглядывают из-за угла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: