Гаврила Державин - Объяснения на сочинения Державина
- Название:Объяснения на сочинения Державина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гаврила Державин - Объяснения на сочинения Державина краткое содержание
Объяснения на сочинения Державина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Румянцева лица ваятель. - Ваятель, или скульптор лица Румянцева, который сделан во весь его рост по заказу гр. П. В. Зава-довского и стоит у него в доме, как знак благоговения и благодарности к сему полководцу, у коего он служил в канцелярии и писал те славные реляции «…», по коим стал известен.
Хотя б я с пленных снял железы и проч. - Автор имел сам случай; первое: освободить около 1500 человек пленных колонистов от киргизов; второе: будучи сенатором и после генерал-прокурором, защищал сколько можно закон и правду, - отирал сиротские, вдовьи слезы, что по голосам его в Сенате и по прочим делам известно, о коих бы много было здесь распространяться; оправдал генерала Якобия «…», которого Сенат несколько лет дело слушал и всячески утеснял; наконец, при торжествовании с турками при императрице последнего мира, будучи статс-секретарем, читал на троне объявление об оном и награждения отличившимся в заслугах, а потому и был органом благ й мира.
Ты взор кропя Екатерины. - Выше помянуто, что императрица, по-луча от кн. Дашковой "Собеседник", плакала от удовольствия, читая оду "Фелица",
В ее прекрасной колоннаде. - В Царском Селе была колоннада, уставленная покумирами, или бюстами славных мужей, между коими был и Ломоносов; то и автор со временем думал иметь на то право.
Под сенью райских вкруг дерев. - Осеняли ту колоннаду великолепные раины, или род больших тополей.
От светлых царских лиц блистать. - На той колоннаде часто Екатерина II прогуливалась и под вечер имела прохладу, где бывали небольшие балы, составленные из приближенных особ и двора.
В пыли валялись и. Омиры. - Омир, или Гомер, славный греческий поет.
Тот будет завтра въявь врагом. - Как в то время потрясала уже французская революция троны, и наследника империи Павла примечалось неблагорасположение к императрице, матери его; то все сии обстоятельства и подали мысли автору к сему выражению, которое и исполнилось, ибо император Павел, вос-шедши на престол, все в колоннаде находившиеся бюсты приказал снять.
Доступим мира мы средины и проч. - Императрица один раз высказала в своем восторге, что она не умрет прежде, покуда не выгонит из Европы турков, то есть не доступит мира середины, не учредит торга с Индиею, или с Гангеса злата не сбе-рет, и гордыню не усмирит Китая.
Смотря на образ Марафона. - Мильтиад, вождь греческий и победитель при Марафоне, и здесь по этой победе назван сим именем.
Зальется Фемистокл слезой. - Фемистокл, тоже греческий вождь и победитель при Саламине, последователь Мильтиада, когда увидел изображение марафонской баталии, в честь Мильтиада написанное, то облился слезами, ревнуя его к славе.
Отдаст Арману Петр полтрона, // Чтоб править научил другой.-Когда Петр I был в Париже и увидел бюст Армана Ришелье, то, обняв его, сказал, может быть, во угождение французам: "Великий муж! Ежели бы ты был у меня, то я отдал бы тебе половину царства, чтоб ты научил бы меня править другой". Насмешники сказали: "Тогда бы он отнял у тебя и другую".
В их урнах фениксы взродятся. - Баснословие утверждает, что птица феникс возрождается иа своего пепла, то есть, что урна или гробница славного мужа может возродить подобного сокрыто му в прахе, как то уверяют, что Александр Великий, увидев гроб Ахиллеса, а Карл XII, прочтя жизнь Александра Великого, пожелали быть завоевателями, подобными их предшественникам.
Его в серпяный твой диван и проч. - У автора в одной комнате был диван, обитый серпянкой, где пред зеркалом стояли два бюста: его и первой его жены, деланные Рашеттом.
НА КОНЧИНУ ВЕЛИКОЙ КНЯЖНЫ ОЛЬГИ ПАВЛОВНЫ
«…» Ночь лишь седьмую. - Семь часов минуло после полудни, как скончалась великая княжна.
Норда царицы. - Императрица сама была на погребении, одетая в белом платье, имея седые растрепанные волосы, бледна и безмолвна, что составляло страшный позор. «…»
Равенства злого. - Тогда во Франции равенство и вольность проповедовали.
Где днесь Пленира. - Пленира, первая жена авторова, недавно тогда скончавшаяся.
ФЛОТ
Соч«инено» в П«етер»б«урге» 1795 июня 12 числа на отбытие эскадры в покровительство российского флага с прочими нейтральными морскими державами во время французской революции «…»
Ширинки с шлзмов распростерлись. - На касках у военных российских были лопасти, которыми они завязывались во время стужи; то и воображает поэт, что они ветром распростерлись при быстром ходе корабля.
Ступай еще, и землю слухом // Наполнь, о росский исполин и проч. - Сцилла и Харибда, пучины, известные по баснословию, в Средиземном море, которые проходил российский флот, будучи посылай против турок в Грецию в 70-х годах.
И гидр лилейных бледный сонм. - Франция имела прежде в гербе своем белые лилии; то гидр сонм в оных означает революционные клубы и собрания.
ПРИГЛАШЕНИЕ К ОБЕДУ
«…» Шекснинска стерлядь золотая. - Шексна, в которой славные водятся стерляди, протекающая в Тверской губернии.
Каймак и борщ уже стоят. - Малороссийские обыкновенные кушанья.
Хозяйка статная, младая. - Автор говорит сие про вторую свою жену, которая недавно вышедши замуж, молодая была хозяйка и угощала его благодетеля.
Приди, мой благодетель даеный. - Под сим стихом разумеются Иван Иванович Шувалов и граф Александр Андреевич Без-бородко, которые между прочих знатных особ обедали у автора.
Из званых милых мне гостей. - Был зван между прочими любимец императрицы князь Зубов и обещал приехать, но пред обедом прислал сказать, что его государыня удержала; то сей куплет и относится к нему.
СОЛОВЕЙ
«…» Тогда б, подобно Тимотею, Ц В шатре персидском я возлег. - Тимотей или Тимофей, славный музыкант греческий, который играл на лире пред Александром В«еликим» и возбуждал его страсть к Таисе, его любовнице, или к войне, так что он в восторге схватывал копье.
ПАВЛИН
«…»…царь пернатый? // Не то ли райска птица Жар. - Царь пернатый - орел; а Жар-птица, по русскому баснословию, имеет сияющие перья.
Глас трубный, лебедино пенье. - Лебедино пенье, по греческому баснословию, почиталось наисладчайшим.
Л пеликана добродетель. - Пеликан, или аист, по древнему египетскому баснословию, столь благочестивая птица, что, глотая змей, освобождает землю от их яда и столь милосердая и жалостная, что, источая из груди своей кровь, кормит ею детей своих.
Сей Феникс опустил вдруг перья. - Феникс, баснословная птица, о которой выше сказано, возрождается солнцем из ее пепла. Китайцы верят, что будто она появляется пред благополучными годами и особливо пред царствованием мудрого государя. NB. Вообще сия ода относится на вельмож безумных, кичащихся своею пышностню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: