Томас Манн - Доктор Фаустус

Тут можно читать онлайн Томас Манн - Доктор Фаустус - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Томас Манн - Доктор Фаустус

Томас Манн - Доктор Фаустус краткое содержание

Доктор Фаустус - описание и краткое содержание, автор Томас Манн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Доктор Фаустус». Значительнейшее и масштабнейшее произведение Томаса Манна. Классическая история гения, продавшего душу дьяволу, вписанная в историю Германии переломной эпохи — первой четверти минувшего века.


Перевод с немецкого Соломона Апта и Наталии Ман.

Примечания А. Габричевского.

Доктор Фаустус - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Доктор Фаустус - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Манн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГЛАВА XLIII

Стр. 592. Гегелева критика Канта. — См. прим. к стр. 117.

«Немыслимое, но зато благодарное…» — то есть для исполнения. Выражение А. Шенберга о своем трио в беседе с Т. Манном («Роман одного романа», гл. XIV).

ГЛАВА XLIV

Стр. 598–599. «Гляди-ка, ты ведь рад, что я приехал», «буде». — Эти и подобные им выражения маленького Непомука записаны автором со слов его любимого внука Фридолина, в голос и интонации которого он вслушивался во время написания этого эпизода. Этот эпизод, по его словам: «Вероятно, вершина поэтичности, достигаемой в этом романе» («Роман одного романа», гл. XIV).

Стр. 601. Гринэвей Кэт (1846–1900) — английская художница и писательница, одна из первых иллюстраторов детских книг с текстом, написанным самим иллюстратором.

Один лишь песик до конца… — Стихи, по признанию автора, цитируются им по памяти из не сохранившейся у него детской книжки с картинками, которой он в детстве зачитывался.

Стр. 608. Ариель — стихийный дух в облике мальчика, состоящий на службе у волшебника Просперо в пьесе Шекспира «Буря».

Стр. 609. Необычные молитвы заимствованы автором из сборника четверостиший XIII в. «Freidanks Bescheidenheit» («Скромность добровольно благодарствующего»), которые он перекладывал в молитвы, переделывая третий и четвертый стихи в каждом четверостишии.

ГЛАВА XLV

Стр. 619. Then to the elements. Be free, and fare thou well! (Итак — в стихию вольную! Прощай!) — Прощальные слова, обращенные Просперо к отпускаемому им на волю Ариелю в «Буре» Шекспира.

ГЛАВА XLVI

Стр. 625. Мелани Якопо (1623–1676) — итальянский оперный композитор.

Стр. 626. De profundis… (по-латыни «Из бездны воззвал я к тебе, господи») — начальные слова средневекового церковного песнопения, произносимые осуждаемыми грешниками.

Стр. 627. Ессе homo (по-латыни «Се человек») — слова Понтия Пилата, показывающего связанного Христа толпе. Намек на «Ecce homo» — автобиографическую исповедь немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900), имя которого в романе ни разу не упоминается, но духовная трагедия и болезнь которого сыграли решающую роль в концепции образа Леверкюна. Т. Манн называл своего «доктора Фаустуса» романом о Ницше.

Ариадна — по греческой мифологии, дочь критского царя Миноса, которая помогла афинскому герою Тезею убить чудовище Минотавра, но была им покинута на острове Наксосе. Плач покинутой Ариадны послужил мотивом для многочисленных музыкально-драматических произведений, в частности для Монтеверди (см. прим. к стр. 232).

Стр. 630. Орфей — по греческой мифологии, певец, спускавшийся в преисподнюю, чтобы высвободить оттуда свою умершую жену Эвридику.

Мадригал — первоначально одноголосная, а с XVI в. многоголосная светская песня, обычно любовного содержания.

Стр. 632. Continuo (по-итальянски «непрерывный») — а) басовый голос, к каждой ноте которого приписываются буквенные обозначения гармоний; б) здесь — басовая партия, непрерывно сопровождающая и поддерживающая другие голоса.

Стр. 633. «Песнь к печали» — в противоположность «Песни к радости» на слова Шиллера в финале Девятой симфонии Бетховена.

«Бодрствуйте со мной» — слова, обращенные Христом к ученикам в Гефсиманском саду.

Стр. 634. Но звенящая нота… и т. д. — заключительная фраза главы, которая по ритму напоминает стихотворную речь и которую автор, по собственному признанию («Роман одного романа», гл. XIV), нашел не сразу, упоминалась почти во всех рецензиях на роман, так как она вносит примиряющую, оптимистическую ноту в трагедию Леверкюна.

ГЛАВА XLVII

Стр. 641. Престигиар (по латыни, «фокусник», «чародей») — имя пса при Мефистофеле в народных сказаниях о Фаусте.

Стр. 645. Гифиальта — в народных сказаниях имя блудницы, подосланной к Фаусту.

ЭПИЛОГ

Стр. 653. «Жена, что мне до тебя» — цитата из Евангелия.

Стр. 657…эльгрековского дворянина. — Доменико Теотокопули эль Греко (1548–1625) — испанский живописец, часто изображавший современных ему испанских дворян, лица которых отличаются аскетической одухотворенностью и нередко ассиметричностью.

Стр. 658…один глаз прикрывши рукою… — См. прим. к стр. 463.

Стр. 659. Нелишне уведомить читателя… и т. д. — См. выше, прим. к стр. 251. Надо сказать, что приписка эта Шенберга не удовлетворила, и он откликнулся на нее в печати следующими словами: «Он (Томас Манн) только усугубил свою вину в желании меня умалить: он меня называет одним (!) современным композитором и теоретиком. Конечно, через два или три поколения все будут знать, кто из нас двоих современник другого».

Примечания

1

Присягнувший на верность (лат.).

2

Божественным вдохновением (лат.).

3

«Деяния римлян» (лат.).

4

Мать-кормилица Юпитера (лат.).

5

Жизни (лат.).

6

Параллельные места (лат.).

7

Склад (лат.)

8

Император римский и саксонский (лат.).

9

Ныне стоящего (лат.).

10

Дядя (итал.).

11

Крайность (лат.).

12

«Адажио, очень простое и певучее» (итал.).

13

«Аллегро фугато» (итал.).

14

Святая дева! (итал.)

15

«Глазами слушать — тонкий дар любви».

16

«Таинство беззакония» (греч.).

17

Нечто постыдное (лат.).

18

Подражание богу (лат.).

19

Будь здоров, прощай (лат.).

20

«О граде божием» (лат.).

21

Матери кормилицы Галле (лат.) , то есть университета в Галле.

22

Противоречие в определении (лат.) — название логической ошибки, при которой совмещаются взаимно несовместимые понятия.

23

Сам (учитель) сказал (греч.).

24

Мышления (лат.).

25

Если бы дьявол не был лжецом и человекоубийцей (лат.).

26

Говоришь, а не делаешь (лат.).

27

Здесь — как допущенный к чтению лекций в университете (лат.).

28

Бич еретиков-фанатиков (лат.).

29

Демонические наваждения (лат.).

30

Навязчивой идее (франц.).

31

В полном составе (лат.).

32

Учеником (итал.).

33

Что мы и доказываем (лат.).

34

Сокрушение сердца, покаяние (лат.).

35

Здесь — равным образом (лат.).

36

Беги, человек! (лат.)

37

Пока! (англ.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Манн читать все книги автора по порядку

Томас Манн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Доктор Фаустус отзывы


Отзывы читателей о книге Доктор Фаустус, автор: Томас Манн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x