Редьярд Киплинг - Рассказы
- Название:Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Художественная литература»
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Редьярд Киплинг - Рассказы краткое содержание
Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
38
Впервые опубликовано в 1895 г. Вошло в сборник «Дневной труд». Этот рассказ сам Киплинг считал невероятно смешным, однако отдавал себе отчет в том, что юмор такого рода, называемый у англичан «практическим», со стороны может показаться грубоватым.
39
Перевод Э. Шустера.
40
Эпиграф взят Киплингом из стихотворения «Брахма» Эмерсона.
41
…примерно те края, откуда Тэсс… — Действие романа Томаса Гарди «Тэсс из рода Д'Эрбервилей» протекает южнее, в соседнем графстве Дорсет.
42
…о гейзерах в Йеллоустонском парке… — Национальный американский парк-заповедник на границе штатов Вайоминг, Монтана и Айдахо; гейзеры и горячие источники — его основные достопримечательности
43
…о Ионе и его ките… — библейский праведник, проглоченный, а потом извергнутый китом
44
Линней — знаменитый шведский естествоиспытатель, систематизатор растений.
45
Машина из машины — вместо «бог из машины» (deus ex machina).
46
Впервые в 1888 г., рассказ вошел в сборник «Черным по белому».
47
Святилище Ханумана. — Хануман — бог в обезьяньем облике, главный герой индийского эпоса «Рамаяна»
48
Паломничество в Матхуру. — Матхура — город в Индии с большим числом храмов.
49
Шииты и сунниты — мусульманские секты.
50
Я с грустью должен заметить, что смотритель переправы на Бархви несет ответственность за два очень скверных каламбура. — Р. Киплинг.
51
Рассказ написан в 1913 г., вошел в сборник «Различные особи».
52
Полностью (лат.).
53
Увы, из-за угла! (лат.)
54
Не нам принадлежит слава! (лат.)
55
…«Публикуйте и катитесь ко всем чертям»… — Слова приписываются герцогу Веллингтону, полководцу и государственному деятелю, одному из победителей Наполеона. Повод не известен.
56
…случайный экземпляр Календаря Хона… — Вильям Хон, английский литератор начала XIX в., сатирик, его «Календарь» («Книга на каждый день»), высоко ценимая Вальтером Скоттом, содержала самый разнообразный материал.
57
В виде (лат.).
58
Музей Виктории и Альберта — был учрежден при покровительстве королевы Виктории и ее мужа принца Альберта для демонстрации «произведений искусства всех времен и народов».
59
В целом (лат.).
60
Впервые рассказ опубликован в 1917 г., вошел в сборник «Различные особи».
61
Личная жизнь (франц.).
62
…Элифаз из Теманы, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы… — Из книги Иова, гл. 2, стих 11.
63
Высок прибой на бреге Линкольншира… — народная песня.
64
Да не будет служанкино… (лат.).
65
Чиппендейлская кровать. — Мебель, называемая по имени известного в Англии мастера и владельца фирмы середины XVIII в.
66
Гравюры Бартолоцци. — Итальянский художник XVIII в. Франческо Бартолоцци работал в Англии, ввел в моду гравюры с красным оттенком.
67
…цветные иллюстрации с изображением всадников. — Здесь и далее персонажи рассказа читают и обсуждают книги некогда популярного английского писателя Роберта Смита Сэртиса — он был современником и до некоторой степени соперником Диккенса. Как и молодой Диккенс, Сэртис взялся писать серию «охотничьих» приключений, но у Диккенса получился «Пиквикский клуб», а у Сэртиса — «Шутки и удовольствия Джороксов», второстепенная и ныне забытая книга, имевшая, однако, в свое время некоторый успех. Джороксы — преуспевающая буржуазная семья с претензией на «аристократизм».
68
Джеймс Пиг — шотландец, который служит у мистера Джорокса в охотниках
69
Бэтсей — повар того же мистера Джорокса; в романе «Хэндли Кросс» сам мистер Джорокс превратился в сельского сквайра, любителя парфорсной охоты.
70
Хемпстед — в то время окраина Лондона
71
Бэкингем-уэй — самый центр.
72
Трижды обдав грязью (лат.).
73
«Филд» — модный в то время охотничье-спортивный журнал.
74
…подобно Галахаду… — Сэр Галахад — один из рыцарей Круглого Стола.
75
Рассказ опубликован впервые в 1911 г., вошел в сборник «Различные особи».
76
Клаузевиц Карл (1780—1831) — прусский генерал и теоретик военного дела.
77
Не решая спора (лат.).
78
Дальхузи — горная станция в Пенджабе на высоте 3 тыс. м. Пешавар — город и местность в Западном Пакистане.
79
И мы меняемся с ними (лат.).
80
Впервые рассказ опубликован в 1902 г., вошел в сборник «Пути и открытия».
81
…изобретение Маркони… — Итальянский инженер Гульельмо Маркони запатентовал «беспроволочный телеграф» в 1891 г., затем немецкий физик Фердинанд Браун своим устройством антенны усовершенствовал работу Маркони, а Нобелевскую премию они получили совместно за свои достижения в 1909 г. Так что рассказ Киплинга написан прямо по следам внедрения «беспроволочного телеграфа» в современный быт.
82
Кубеба — лекарственный перец.
83
Стихи в переводе Е. Витковского.
84
…На деву падал отсвет золотистый… — Здесь и далее цитируются оборванные, искаженные, а иногда и верные строки Китса и Кольриджа
85
Впервые рассказ опубликован в 1904 г., вошел в сборник «Пути и открытия».
86
…тем самым поселком… — В поселке Хеммдон в графстве Нортгемтон находится дом предков Георга Вашингтона, первого президента Соединенных Штатов, именем которого названа столица США
87
…серые церковки, сооруженные нормандцами… — Графство Нортгемптон известно своими памятниками старины, в частности церквами, построенными нормандскими завоевателями начиная с XI в
88
В радостях под сенью сада… — Стихи Элизабет Баррет Браунинг
89
…в елизаветинском стиле… — Стиль конца XVI — начала XVII в., во время правления королевы Елизаветы, отличался декоративной усложненностью
90
Впервые опубликовано в 1902 г., вошло в сборник «Пути и открытия». Киплинг был одним из первых автомобилевладельцев в Англии, и этот рассказ основан на его личном опыте.
91
На лоне природы (лат.).
92
Сассекс — это графство стало постоянным местожительством Киплинга с 1902 г., см. стихотворение «Сассекс»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: