Герман Мелвилл - Ому
- Название:Ому
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Географгиз
- Год:1960
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герман Мелвилл - Ому краткое содержание
В романе «Ому» известного американского писателя Германа Мелвилла (1819–1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла — «Тайпи». Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги. Ярко обрисованы типы английского консула, капитана шхуны и его старшего помощника, судового врача, матросов и ряда полинезийцев, уже испытавших пагубное влияние самых отрицательных сторон европейской цивилизации, но отчасти сохранивших свои прежние достоинства — честность, добродушие, гостеприимство. Симпатии автора, романтика-бунтаря и противника современной ему буржуазной культуры, целиком на стороне простодушных островитян.
Мелвилл в молодости сам плавал на китобойных шхунах в Океании, и оба его романа, «Тайпи» и «Ому», носят в большой мере автобиографический характер.
Ому - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
73
Два друга-сиракузца, воспетые древними поэтами в качестве примера верности и самопожертвования. (Прим. перев.)
74
Евангельское выражение, обычно применяющееся к людям, любящим произносить пышные, но бессодержательные слова. (Прим. перев.)
75
Проводится аналогия со строительством Иерусалимского храма Соломоном: «Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его» (3 Цар, 6:6). (Прим. выполнившего OCR.)
76
Бог войны у таитян. (Прим. выполнившего OCR.)
77
Намек на разукрашенную статую святой девы в маленькой католической церкви.
78
Опьяняющий и тонизирующий напиток из одноименного корня (Прим. выполнившего OCR.)
79
Слово «арва» употреблено здесь в значении «водка». Пуфаи был одним из главных вождей острова и при этом большой любитель выпить.
80
Это слово, являющееся, очевидно, испорченным «миссионер», употребляется туземцами в различных значениях. Иногда оно применяется к принявшим христианство, но в данном случае употреблено в первоначальном смысле.
81
Слово, которым обычно пользуются иностранцы для обозначения туземцев Полинезии.
82
Некоторое время назад Помаре получила в подарок от королевы Виктории коляску. Впоследствии она была отправлена на остров Оаху (Сандвичевы острова) и продана там для уплаты долгов королевы.
83
В то время многие жители стояли на грани голодной смерти.
84
Поп. Письмо к леди. [Александр Поп (1688–1744) — известный английский поэт. Мелвилл цитирует его не вполне точно. (Прим. перев.)]
85
Об этом обычае с отвращением упоминает один из достойных проповедников, недавно посетивших остров. Смотри «Воспоминания о жизни и миссионерской деятельности покойного Даниэля Уилера», стр. 763. В дальнейшем я подробней остановлюсь на этом произведении.
86
Английский священник, известный преследованиями католиков и пустивший ложный слух о заговоре папистов в 1675 г. (Прим. перев.)
87
Преподобный М. Рассел, доктор прав. «Полинезия или историческое описание главных островов Южного моря», стр. 96.
88
Отто Коцебу, капитан 1 ранга русского императорского флота. Новое путешествие вокруг света в 1823–1826 гг. in 8°; т. 1, Лондон, 1830, стр. 168.
89
Автор «Путешествия вокруг света в 1800–1804 гг.», т. 3 in. 8°, Лондон. 1805.
90
Описание путешествия в Тихий океан и Берингов пролив под командованием капитана английского военного флота Ф.У. Бичи, т. 1, Лондон, 1831. стр. 287.
91
«Воспоминания о жизни и миссионерской деятельности покойного Даниэля Уилера, пастыря Общества Друзей», in. 8°, Лондон, 1842, стр. 757.
92
«Путешествие миссионеров в южную часть Тихого океана». Приложение, стр. 336, 342.
93
«Путешествия» Ванкувера, т. 1, стр. 172.
94
Бичи. Описание, стр. 269.
95
«Огромные толпы, кишевшие повсюду, — добавляет он, — убеждали меня, что эта цифра нисколько не преувеличена».
96
Об этой переписи смотри одну из глав, посвященных Таити в книге «Экспедиция, посланная Северо-Американскими Штатами для исследования новых земель». Относительно почти невероятной убыли населения Сандвичевых островов за последние годы смотри ту же работу. В ней отмечено прогрессирующее сокращение населения ряда районов, наблюдавшееся на протяжении большого периода времени.
Рушенбергер, образованный врач североамериканского военного флота, приводит на выборку следующие цифры из сведений, собранных на архипелаге. В округе Рохало, на острове Гавайи, одно время насчитывалось 8679 жителей; четыре года спустя их осталось 6175; уменьшение за это время составило 2504 человека. Никаких особых причин для такой убыли населения не приводится. Смотри: В.С. Рушенбергер, доктор медицины. «Путешествие вокруг света в 1835–1837 гг.». Глава о Сандвичевых островах, Филадельфия, 1838.
97
Эту таинственную болезнь Г. Мелвилл не называет, однако она не может передаваться «от отца к сыну». Подобным образом передаются только редкие патологии, имеющие генетическую основу. Понятно, что европейцы никак не могли повлиять на их распространение. Вероятно, здесь имеется в виду туберкулез (чахотка), для которого вплоть до конца XIX в. предполагалась в том числе наследственная передача. (Прим. выполнившего OCR.)
98
Вероятно, лучший в мире сорт сладкого картофеля. Название произошло от округа в Перу близ Кабо-Бланко, где условия очень благоприятны для его выращивания и где он усиленно культивируется. Клубни очень большие и достигают иногда размеров крупной дыни.
99
Баньян (индийская смоковница) — дерево из семейства фикусовых. Ветви баньяна пускают воздушные корни-отростки, которые, врастая в почву, образуют новые стволы-отростки. Известны баньяны с несколькими сотнями и даже тысячами стволов, образующие целые рощицы. (Прим. выполнившего OCR.)
100
Колонна, воздвигнутая в Лондоне в память пожара 1666 г. (Прим. перев.)
101
Уроженец восточной части Лондона. (Прим. перев.)
102
Вероятно, самые замечательные вулканы в мире. Очень интересные описания трех смелых экспедиций на их вершины (семнадцать тысяч футов над уровнем моря) смотри в книгах: «Плавание корабля его британского величества „Блонд“» лорда Байрона, «Путевой журнал посещения Сандвичевых островов» Эллиса и «Рассказ об экспедиции, посланной Северо-Американскими Штатами для исследования новых земель» Уилки.
103
Камеамеа III (годы правления 1825–1854) — сын Камеамеа I и брат Камеамеа II. Борьба Англии, Франции и США за Гавайи в первой половине XIX в. кончилась тем, что в 1843 г. был подписан договор, по которому архипелаг признавался самостоятельным государством (в 1897 г. Гавайи были аннексированы США). (Прим. выполнившего OCR.)
104
Старинная испанская монета, четверть реала. (Прим. перев.)
105
Город на острове того же названия, расположенном в Атлантическом океане у берегов Новой Англии. (Прим. перев.)
106
«Не укради». (Прим. выполнившего OCR.)
107
Chelyndra serpentina — вид каймановых черепах. (Прим. перев.)
108
Крахмал из подземных побегов или корневищ растений. (Прим. выполнившего OCR.)
109
Пои (полинез.) — пища, еда. (Прим. выполнившего OCR.)
110
Арабское слово, означающее «бегство». День бегства Магомета из Мекки в Медину (16 июня 622 г.), стал для мусульман начальным днем их летосчисления. (Прим. перев.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: