Тобайас Смоллет - Приключения Перигрина Пикля

Тут можно читать онлайн Тобайас Смоллет - Приключения Перигрина Пикля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приключения Перигрина Пикля
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1955
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тобайас Смоллет - Приключения Перигрина Пикля краткое содержание

Приключения Перигрина Пикля - описание и краткое содержание, автор Тобайас Смоллет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тобайас Смоллет (1721–1771) принадлежал к замечательной плеяде английских реалистов-просветителей XVIII века. Его творчество составляет важный этап в развитии английского реалистического романа. Роман «Приключения Перигрина Пикля» представляет большой интерес. Он обладает ценностью исторического документа, в котором без прикрас отразились общественно-политические нравы и быт Англии на пороге промышленного переворота.

Приключения Перигрина Пикля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения Перигрина Пикля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тобайас Смоллет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лорд-лейтенант — наместник английского короля в Ирландии.

Лорд-канцлер — высшее должностное лицо Англии в области судебной, член кабинета министров и председатель верхней палаты парламента — Палаты лордов (пэров). Его компетенция шире компетенции министров юстиции в других капиталистических странах.

Городская корпорация — в данном случае исполнительный орган городского самоуправления; название «корпорация» говорит о том, что город был «корпоративный», то есть некогда получил от короля право на самоуправление и тем самым был независим от судебных и отчасти от административных властей графства.

Императорский посол — посол так называемой Священной Римской империи германской нации, в состав которой входили до 1763 года Австрия, Чехия и часть Германии.

…для успеха его дела. — После смерти Карла VII, императора так называемой Священной Римской империи германской нации (1742), герцог Лотарингский (которого Смоллет называет принцем), муж Марии Терезии (дочери императора Карла VI), добивался своего избрания императором. В 1745 году он вступил на престол под именем Франциска I.

Даунс — английский порт на восточном берегу Кентского графства.

Кенсингтон Грэвел Пите — район Кенсингтона, в эпоху Смоллета лесистого предместья Лондона к западу от Хайд-парка; как раз в это время в Кенсингтонском лесу начали прокладывать аллеи, превращая его в парк.

Сады Мэрилебон — старинный лондонский парк. Теперь на его месте разбит один из самых больших парков Лондона — Риджентс-парк.

Графиня Пепермач. — Именами графини Пепермач, леди Тикльту и миссис Ригль Смоллет называет известных благодаря своему распутству представительниц высшего света леди Петерсхем, леди Таунсенд и мисс Чодли.

Евгений Ланн

Примечания

1

М. Горький, История русской литературы, М., 1939, стр. 39.

2

Сила инерции ( лат. ).

3

Любовное письмо ( франц. ).

4

Мимоходом ( франц. ).

5

Задним числом ( лат. ).

6

Мост ослов ( лат. ).

7

Для устрашения ( лат. ).

8

Гордость ( франц. ).

9

Мимоходом, между прочим ( франц. ).

10

Учтивость ( франц. ).

11

Полибий и Тит Ливий.

12

Дети мои ( франц. ).

13

Негодяй, каналья! ( франц. ).

14

Серебряный лев ( франц. ).

15

Совершенно в английском духе ( франц. ).

16

Высший свет ( франц. ).

17

Одетым по французской моде ( франц. ).

18

Женщина легкого поведения ( франц. ).

19

Великолепно ( франц. ).

20

Бесподобно ( франц. ).

21

Прекрасная вещь ( франц. ).

22

Бесценные ( франц. ).

23

Искаженное «Не знаю что» ( франц. ).

24

Божественное ( греч. ).

25

Постный суп ( франц. ).

26

Щеголь ( франц. ).

27

Кровяной соус ( греч. ).

28

Искаженное «Не говорю по-французски» ( франц. ).

29

Смелость ( франц. ).

30

Искаженное «Англичанин, англичанин» ( франц. ).

31

«Отче наш» ( лат. ).

32

Простите ( франц. ).

33

Большая площадь ( франц. ).

34

Vineae — навесы; aggeres — валы; scorpiones — камнеметы; catapultae — метательные машины ( лат. ).

35

Комический актер, шут ( исп. ).

36

Как яблоки, мы держимся на воде ( лат. ).

37

Водобоязнь ( греч. ).

38

Нервная жидкость ( лат. ).

39

Слюна ( лат. ).

40

Яд ( лат. ).

41

В здравом уме ( лат. ).

42

Проделка молодости ( франц. ).

43

Прекрасное ( греч. ).

44

«Эдип в Колоне» ( греч. ).

45

Искаженное «В другое время» ( франц. ).

46

Дротики ( лат. ).

47

Род круглого щита ( лат. ).

48

Ибо от богов все замыслы против человеческих добродетелей ( греч. ).

49

Доспехи, снятые с полководца-врага ( лат. ).

50

Меня так полюбил Зевс, что они боятся того, кто слышит голос Пиерид ( греч. ).

51

Сударь ( голландск. ).

52

Сударыня ( голландск. ).

53

Memento! — Помни ( лат. ).

54

О великом монархе ( франц. ).

55

Бедняга! Он рехнулся ( франц. ).

56

Акт веры ( португальск. ) — сожжение еретика на костре.

57

Искаженное «Реномэ» — «Слава» ( франц. ).

58

Остроту ( франц. ).

59

Наедине ( франц. ).

60

Сударыня ( франц. ).

61

Возлюбленный ( франц. ).

62

Замок ( франц. ).

63

Блеска ( франц. ).

64

Уделяйте мне больше времени и можете ничего мне не дарить ( франц. ).

65

Полную свободу ( франц. ).

66

Веселое настроение ( франц. ).

67

В семейном кругу ( франц. ).

68

Старый распутник ( франц. ).

69

В равновесии ( лат. ).

70

Ложный шаг ( франц. ).

71

Охотники за наследствами ( лат. ).

72

Пророки ( лат. ).

73

Остроты ( франц. ).

74

Ложный стыд ( франц. ).

75

Девственница ( франц. ).

76

Яма ( франц. ).

77

Смех повсюду отыщет ( лат. ).

78

По-настоящему ( лат. ).

79

Даром ( лат. ).

80

Насильно ( лат. ).

81

Рогатки ( франц. ).

82

Для устрашения ( лат. ).

83

Старинное название баржи ( франц. ).

84

Маленькие радости жизни ( франц. ).

85

За благодеяния, которые столь велики, что не могут быть оплачены, расплачиваются преступной монетой неблагодарности ( итал. ).

86

В настоящем своем виде ( лат. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тобайас Смоллет читать все книги автора по порядку

Тобайас Смоллет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения Перигрина Пикля отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения Перигрина Пикля, автор: Тобайас Смоллет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x