Эрнест Хемингуэй - Старик и море
- Название:Старик и море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - Старик и море краткое содержание
Старик и море - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда он входил в маленькую бухту, огни на Террасе были погашены, и старик понял, что все уже спят. Ветер беспрерывно крепчал и теперь дул очень сильно. Но в гавани было тихо, и старик пристал к полосе гальки под скалами. Помочь ему было некому, и он подгреб как можно ближе. Потом вылез из лодки и привязал ее к скале.
Сняв мачту, он скатал на нее парус и завязал его. Потом взвалил мачту на плечо и двинулся в гору. Вот тогда-то он понял всю меру своей усталости. На мгновение он остановился и, оглянувшись, увидел в свете уличного фонаря, как высоко вздымается за кормой лодки огромный хвост рыбы. Он увидел белую обнаженную линию ее позвоночника и темную тень головы с выдающимся вперед мечом.
Старик снова начал карабкаться вверх. Одолев подъем, он упал и полежал немного с мачтой на плече. Потом постарался встать на ноги, но это было нелегко, и он так и остался сидеть, глядя на дорогу. Пробежала кошка, направляясь по своим делам, и старик долго смотрел ей вслед; потом стал глядеть на пустую дорогу.
Наконец он сбросил мачту наземь и встал. Подняв мачту, он снова взвалил ее на плечо и пошел вверх по дороге. По пути к своей хижине ему пять раз пришлось отдыхать.
Войдя в дом, он прислонил мачту к стене. В темноте он нашел бутылку с водой и напился. Потом лег на кровать. Он натянул одеяло на плечи, прикрыл им спину и ноги и заснул, уткнувшись лицом в газеты и вытянув руки ладонями вверх.
Он спал, когда утром в хижину заглянул мальчик. Ветер дул так сильно, что лодки не вышли в море, и мальчик проспал, а потом пришел в хижину старика, как приходил каждое утро. Мальчик убедился в том, что старик дышит, но потом увидел его руки и заплакал. Он тихонько вышел из хижины, чтобы принести кофе, и всю дорогу плакал.
Вокруг лодки собралось множество рыбаков, и все они рассматривали то, что было к ней привязано; один из рыбаков, закатав штаны, стоял в воде и мерил скелет веревкой.
Мальчик не стал к ним спускаться; он уже побывал внизу, и один из рыбаков пообещал ему присмотреть за лодкой.
– Как он себя чувствует? – крикнул мальчику один из рыбаков.
– Спит, – отозвался мальчик. Ему было все равно, что они видят, как он плачет. – Не надо его тревожить.
– От носа до хвоста в ней было восемнадцать футов! – крикнул ему рыбак, который мерил рыбу.
– Не меньше, – сказал мальчик.
Он вошел на Террасу и попросил банку кофе:
– Дайте мне горячего кофе и побольше молока и сахару.
– Возьми что-нибудь еще.
– Не надо. Потом я погляжу, что ему можно будет есть.
– Ох, и рыба! – сказал хозяин. – Прямо-таки небывалая рыба. Но и ты поймал вчера две хорошие рыбы.
– Ну ее совсем, мою рыбу! – сказал мальчик и снова заплакал.
– Хочешь чего-нибудь выпить? – спросил его хозяин.
– Не надо, – ответил мальчик. – Скажи им, чтобы они не надоедали Сантьяго. Я еще приду.
– Передай ему, что я очень сожалею.
– Спасибо, – сказал мальчик.
Мальчик отнес в хижину банку с горячим кофе и посидел около старика, покуда тот не проснулся. Один раз мальчику показалось, что он просыпается, но старик снова забылся в тяжелом сне, и мальчик пошел к соседям через дорогу, чтобы взять у них взаймы немного дров и разогреть кофе.
Наконец старик проснулся.
– Лежи, не вставай, – сказал ему мальчик. – Вот выпей! – Он налил ему кофе в стакан.
Старик взял у него стакан и выпил кофе.
– Они одолели меня, Манолин, – сказал он. – Они меня победили.
– Но сама-то она ведь не смогла тебя одолеть! Рыба ведь тебя не победила!
– Нет. Что верно, то верно. Это уж потом случилось.
– Педрико обещал присмотреть за лодкой и за снастью. Что ты собираешься делать с головой?
– Пусть Педрико разрубит ее на приманку для сетей.
– А меч?
– Возьми его себе на память, если хочешь.
– Хочу, – сказал мальчик. – Теперь давай поговорим о том, что нам делать дальше.
– Меня искали?
– Конечно. И береговая охрана, и самолеты.
– Океан велик, а лодка совсем маленькая, ее и не заметишь, – сказал старик. Он почувствовал, как приятно, когда есть с кем поговорить, кроме самого себя и моря. – Я скучал по тебе, – сказал он. – Ты что-нибудь поймал?
– Одну рыбу в первый день. Одну во второй и две в третий.
– Прекрасно!
– Теперь мы опять будем рыбачить вместе.
– Нет. Я – несчастливый. Мне больше не везет.
– Да наплевать на это везенье! – сказал мальчик. – Я тебе принесу счастье.
– А что скажут твои родные?
– Не важно. Я ведь поймал вчера две рыбы. Но теперь мы будем рыбачить с тобой вместе, потому что мне еще многому надо научиться.
– Придется достать хорошую острогу и всегда брать ее с собой. Лезвие можно сделать из рессоры старого форда. Заточим его в Гуанабакоа. Оно должно быть острое, но без закалки, чтобы не сломалось. Мой нож, он весь сломался.
– Я достану тебе новый нож и заточу рессору. Сколько дней еще будет дуть сильный brisa? 6 6 береговой ветер (исп.).
– Может быть, три. А может быть, и больше.
– К тому времени все будет в порядке, – сказал мальчик. – А ты пока что подлечи свои руки.
– Я знаю, что с ними делать. Ночью я выплюнул какую-то странную жидкость, и мне показалось, будто в груди у меня что-то разорвалось.
– Подлечи и это тоже, – сказал мальчик. – Ложись, старик, я принесу тебе чистую рубаху. И чего-нибудь поесть.
– Захвати какую-нибудь газету за те дни, что меня не было, – попросил старик.
– Ты должен поскорее поправиться, потому что я еще многому должен у тебя научиться, а ты можешь научить меня всему на свете. Тебе было очень больно?
– Очень, – сказал старик.
– Я принесу еду и газеты. Отдохни, старик. Я возьму в аптеке какое-нибудь снадобье для твоих рук.
– Не забудь сказать Педрико, чтобы он взял себе голову рыбы.
– Не забуду.
Когда мальчик вышел из хижины и стал спускаться вниз по старой каменистой дороге, он снова заплакал.
В этот день на Террасу приехала группа туристов, и, глядя на то, как восточный ветер вздувает высокие валы у входа в бухту, одна из приезжих заметила среди пустых пивных жестянок и дохлых медуз длинный белый позвоночник с огромным хвостом на конце, который вздымался и раскачивался на волнах прибоя.
– Что это такое? – спросила она официанта, показывая на длинный позвоночник огромной рыбы, сейчас уже просто мусор, который скоро унесет отливом.
– Tiburon, – сказал официант. – Акулы. – Он хотел объяснить ей все, что произошло.
– Вот не знала, что у акул бывают такие красивые, изящно выгнутые хвосты!
– Да, и я не знал, – согласился ее спутник.
Наверху, в своей хижине, старик опять спал. Он снова спал лицом вниз, и его сторожил мальчик. Старику снились львы.
Примечания
Что ты! (исп.).
2cпортивные игры (исп.).
3Чемпион (исп.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: