Пэлем Вудхауз - Том 10. Дживс и Вустер
- Название:Том 10. Дживс и Вустер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Остожье
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-94297-021-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэлем Вудхауз - Том 10. Дживс и Вустер краткое содержание
В этой книге мы вновь встречаемся с героями П.Г. Вудхауза в романах, ранее не публиковавшихся, и с уже известными по прежним публикациям персонажами.
Том 10. Дживс и Вустер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что, хотя Провидение, всегда хранящее в пути хорошего человека, и позаботилось о том, чтобы я доехал живой и невредимый (кроме выпуклых частей), убрало с дороги всех коз, слонов и даже сов, похожих на тетю Агату, тем не менее Бертрам, бросивший, наконец, якорь у крыльца Бринкли-Корта, был сердит и расстроен. И при виде темной Фигуры, шагнувшей со ступеней мне навстречу, я уже был готов раскупорить душу и дать излиться всей горечи, которая в ней бурлила.
— Дживс, — строго проговорил я.
— Это я, Берти.
Голос, произнесший это, был как подогретая патока, и даже если бы я не узнал сразу эту чертову Бассет, все равно было ясно, что он не принадлежит мужчине, которого я так жаждал увидеть. Ибо фигура была в простом шерстяном платье и называла меня по имени. А Дживс, при всех его недостатках, никогда не стал бы носить женское платье и звать меня Берти.
Как раз эту особу мне меньше всего хотелось видеть, тем более сейчас, после нескольких часов в седле, но я все же приветливо буркнул в ответ:
— Вот так так!
Последовала пауза, во время которой я тер колени, свои, понятное дело.
— Стало быть, в дом вы проникли? — намекнул я, имея в виду перемену костюма.
— Да, через четверть часа после вашего отъезда Дживс предпринял поиски и нашел ключ от задней двери на кухонном подоконнике.
— Ха!
— Что?
— Ничего.
— Мне показалось, вы что-то сказали.
— Да нет, ничего.
И я так и остался стоять, не говоря ничего. Потому что на этом этапе, как нередко при моем общении с означенной девицей, разговор наш опять иссяк. Лепетал ночной ветерок — но не Бассет. Чирикнула пташка сквозь сон — но ни звука не сорвалось с уст Берти. Поразительно, как уже одно ее присутствие словно лишало меня дара речи, а с другой стороны, мое присутствие так же действовало на нее. Создавалось впечатление, что нашему будущему браку суждено вылиться в двадцать лет среди монахов-траппистов. [50] Трапписты — с 1664 года ветвь монашеского Цистерцианского ордена, члены которого, в частности, обязаны были всю жизнь хранить молчание.
— Дживса не видели? — спросил я наконец, всплывая из глубин.
— Видела. Он в столовой.
— В столовой?
— Прислуживает за столом. Все едят яичницу с беконом и запивают шампанским… Что вы сказали?
А я ничего не сказал. Только фыркнул. Меня как отравленной стрелой пронзила мысль, что они там пируют и веселятся, и им горя мало, а меня, быть может, волокут через поля и луга козы или пожирают слоны. Нечто в этом же духе происходило, помнится, во Франции перед революцией: спесивые аристократы в своих замках обжирались и распивали вина, а снаружи те, кому не повезло, испытывали всякого рода лишения.
Тут, прервав мои укоризненные мысли, Бассет проговорила:
— Берти.
— А?
Молчание.
— Чего? — переспросил я.
Ответа не последовало. Получалось вроде такого телефонного разговора, когда на одном конце ты сидишь и кричишь: «Алло! Алло!» и не подозреваешь, что на другом конце уже ушли пить чай.
Но в конце концов она все же прорезалась:
— Берти, мне нужно вам кое-что сказать.
— Что?
— Мне нужно вам кое-что сказать.
— Это я понял. Я спрашиваю: что?
— А-а. Я подумала, вы не расслышали, что я говорю.
— Что вы говорили, я прекрасно расслышал. Но что вы собираетесь сказать?
— Понятно.
— Вот и хорошо.
С этим мы разобрались. И тем не менее она, вместо того чтобы перейти к делу, опять взяла тайм-аут. Стоит, пальцами крутит и носком туфли разгребает гравий. А когда заговорила, то я едва на ногах устоял.
— Берти, вы читаете Теннисона?
— Только при крайней необходимости.
— Вы очень похожи на одного рыцаря Круглого Стола из «Королевских идиллий».
Я, понятно, слышал про них — Ланселот там, Галахад и вся их компания, но в чем сходство, ума не приложу. Может быть, она подразумевает каких-то других рыцарей?
— То есть, в каком смысле?
— У вас такое щедрое сердце, такой деликатный характер. Вы такой великодушный, бескорыстный, благородный. Я всегда понимала, что вы один из немногих настоящих рыцарей среди всех моих знакомых.
Ну, что можно сказать в ответ на такую лестную аттестацию? Я буркнул: «Вот как?» или что-то в этом смысле и не без смущения принялся растирать выпуклые части. Опять воцарилось молчание, нарушаемое только, когда я взвизгивал, надавив чересчур сильно.
— Берти.
— Да?
Она судорожно сглотнула.
— Берти, вы будете великодушны?
— Сделайте одолжение. Всегда рад. А в чем, собственно, дело?
— Я сейчас подвергну вас самому суровому, самому жестокому испытанию, какое только выпадало на чью-либо долю. Я должна…
Это мне сильно не понравилось. Я поспешил уточнить:
— Я, конечно, всегда готов вам услужить, но я только что после зверски тяжелого велопробега и на мне живого места нет, особенно на… ну да, как я уже сказал, живого места нет. Если требуется что-то принести сверху, я…
— Нет-нет, вы не поняли.
— Д-да, не совсем.
— Видите ли… Ах, мне так трудно сказать… Вы сами не догадываетесь?
— Нет, провалиться мне, ни в одном глазу.
— Берти… Отпустите меня!
— Я вас где-то зацепил, что ли?
— Освободите меня!
— Осво…
И тут вдруг я все понял. Это я, наверное, от усталости так туго соображал.
— Что-о?! — воскликнул я и пошатнулся. Левая педаль провернулась и стукнула меня по голени. Но в порыве восторга я даже не крякнул.
— Освободить вас?
— Да.
Но в этом вопросе мне нужна была полная ясность.
— То есть вы хотите все отменить? Вы решили все-таки выйти за Гасси?
— Только если вы будете так добры и великодушны, что согласитесь.
— Да я пожалуйста.
— Я дала вам обещание.
— Да Бог с ними, с обещаниями.
— Так, значит, вы в самом деле…
— Вполне.
— О, Берти!
Она вся затрепетала сверху донизу, как молодое деревце. Кажется, это молодые деревца трепещут сверху донизу, если я не ошибаюсь.
— О, чистейший, безупречнейший рыцарь! — пролепетала она умирающим голосом. И поскольку больше тут добавить было нечего, я откланялся, сославшись на то, что две-три песчинки все же засыпались мне за шиворот и надо, чтобы слуги принесли мне перемену просторной одежды. А ей я порекомендовал немедленно отправиться к Гасси и сообщить ему, что все улажено.
В ответ она вроде как икнула, подскочила и чмокнула меня в лоб. Противно, конечно, но, как сказал бы Анатоль, можно перетерпеть неприятности вместе с приятностями. Через мгновение она уже умчалась в сторону столовой, а я, свалив велосипед в кусты, рванулся вверх по лестнице.
Как я ликовал, нет нужды распространяться, это легко себе представить. Человек стоит с петлей на шее, и палач уже готов выбить из-под него доску, и вдруг мчится гонец на взмыленной лошади, размахивая повелением об отмене казни, — все это не идет в сравнение с тем, что пережил я. Ни в какое сравнение. Я был полон такого блаженства, что, идя через холл, даже про Дживса думал миролюбиво.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: