Шарль Нодье - Избранные произведения
- Название:Избранные произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1960
- Город:Москва-Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Нодье - Избранные произведения краткое содержание
Шарль Нодье — фигура в истории французской литературы весьма своеобразная.
Литературное творчество его неотделимо от истории французского романтизма — вместе с тем среди французских романтиков он всегда стоял особняком. Он был современником двух литературных «поколений» романтизма — и фактически не принадлежал ни к одному из них. Он был в романтизме своеобразным «первооткрывателем» — и всегда оказывался как бы в оппозиции к романтической литературе своего времени.
Советский читатель знаком с творчеством Шарля Нодье по переводам «Жана Сбогара» и нескольких новелл; значительная часть этих переводов была опубликована еще в 1930-х годах. Настоящее издание ставит своей целью несколько дополнить представления об авторе «Жана Сбогара», показав основные этапы его творческого пути. Произведения Нодье расположены в хронологическом порядке. В сборник включены никогда прежде не переводившиеся «Изгнанники», «Живописец из Зальцбурга» и «Адель».
Избранные произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
21
Сен-Прё — герой романа Руссо «Новая Элоиза».
22
Г-жа де Линьоль — обольстительная героиня известного романа XVIII века французского писателя Луве де Кувре «Приключения кавалера Фоблаза», описывающего любовные приключения молодого дворянина.
23
Памела — добродетельная героиня одноименного романа Ричардсона.
24
Асмодей, Клеофант — персонажи плутовского романа французского писателя Лесажа «Хромой бес».
25
Лукреция — римлянка, которая, будучи обесчещена сыном Тарквиния Гордого Секстом, лишила себя жизни. Имя ее — символ женской добродетели.
26
Книд, Амафонт, Пафос — греческие города, где находились знаменитые изображения богини любви Афродиты.
27
Герострат (IV в. до н. э.) — житель греческого города Эфеса, который, чтобы увековечить свое имя, сжег храм богини Артемиды.
28
Фраскати — итальянец, содержавший в Париже игорный дом, очень популярный в конце XVIII века.
29
Мартен Жак-Блез (1768–1837) — известный французский певец.
30
Брюне (1766–1851) — знаменитый французский комический актер.
31
Клопшток Фридрих Готлиб (1724–1803) — немецкий поэт, автор эпической поэмы «Мессиада», один из создателей немецкой национальной лирики; пользовался огромной популярностью среди своих современников.
32
Речь идет об одной из книг Ветхого завета — «Руфь», в которой рассказывается идиллическая история жизни бедной женщины, пленившей своей красотой и добродетелями богатого жителя Вифлеема Вооза.
33
То есть «Песнь песней», книга любовной лирики, приписываемый царю Соломону.
34
Даниил (VII в. до н. э.) и Иеремия (V–IV вв. до н. э.) — так называемые «великие пророки» израильского народа, которым легенда приписывает вещие предсказания о гибели Иудеи и пришествии Христа.
35
Согласно библейской легенде, Иосиф был ненавидим своими братьями, и. они, желая от него избавиться, продали его в рабство.
36
Иов — персонаж библейского предания, благочестивый человек, покорно перенесший тягчайшие испытания, посланные ему Богом.
37
«Подражание Христу» — духовное сочинение, чрезвычайно популярное у католиков. Приписывается немецкому монаху Фоме Кемпийскому (1379–1471).
38
Дом (итал.).
39
Япиги — племя, занимавшее в древности юго-восточную часть Италии, куда оно, по мнению некоторых ученых, переселилось из Иллирии. Легендарным родоначальником этого народа считается Япиг (или Япикс), сын Дедала.
40
Аквилея — в древности важнейший торговый и стратегический пункт в Северной Италии, бывший в течение ряда веков ключом к северо-восточной границе Апеннинского полуострова. В 452 году был разрушен Аттилой, предводителем гуннов, вторгшихся в Западную Европу.
41
Утверждение г-жи Альберти не имеет под собой никаких оснований. История не располагает точными данными о местопребывании Данте после его изгнания из Флоренции.
42
Гондола (Гундулич) Иван (1588–1638) — иллирийский поэт, автор героической поэмы «Осман».
43
Скандербег (Георг Кастриота, 1405–1468) — герой освободительной борьбы албанского народа против турецкого ига. В 1443–1467 годах успешно отражал нашествия турок, а также нападение Венеции.
44
Салона — прибрежное селение в Далмации, близ которого (в деревне Спалато) находился дворец римского императора Диоклетиана (245–313), где он, сложив с себя власть, провел последние годы жизни.
45
Морлаки (или влахи) — славянское племя, жившее в горах Далмации.
46
Де Ланкр Пьер (ум. 1630) — французский чиновник, возглавлявший следствие по «делу о колдовстве» в провинции Лабур; по его приказу было сожжено около пятисот человек. Автор сочинений о колдовстве.
47
Льюис Мэтью Грегори (1775–1818) — английский писатель, автор популярной в свое время повести «Монах» и драмы «Венецианский разбойник».
48
Горица — город вблизи Триеста.
49
Брента — река в Северной Италии, впадающая в Венецианский залив Адриатического моря.
50
Горра — венецианская черная шапочка из шелковой ткани.
51
Сбиры — полицейские стражники в Италии.
52
Джудекка — название одного из многочисленных островов, на которых расположена Венеция.
53
Речь идет о восстании сербов против турок, начавшемся в 1804 году под руководством Кара-Георгия.
54
Смит Шарлотта (1749–1806) — английская писательница и поэтесса.
55
Гервей Джон (1696–1743) — английский государственный деятель и писатель.
56
Тавр — высокая горная цепь в Малой Азии.
57
Курций Марк — легендарный римский юноша, пожертвовавший собой для блага отчизны. По преданию, в 362 году до н. э. на римском форуме разверзлась внезапно пропасть; это возвещало грозящую Риму опасность, предотвратить которую город мог, только пожертвовав лучшим своим сокровищем. Отважный Курций в полном вооружении сел на коня и бросился в пропасть, восклицая: «Нет лучшего сокровища в Риме, чем оружие и храбрость!» После этого пропасть закрылась.
58
Лотарио говорит об «общественном договоре», который, согласно учению Жан-Жака Руссо, лежит в основе общества, как о реально существующем документе.
59
Дельфийский храм — храм Феба-Аполлона в Дельфах. Лотарио намекает здесь на поступок Герострата, сжегшего храм Артемиды в Эфесе.
60
Кондильяк Этьенн-Бонно, де (1715–1780) — французский философ-просветитель, автор «Трактата об ощущениях» (1754).
61
От silva (лат.) — лес.
62
Фула — остров на Северном море, считавшийся древними авторами северной оконечностью земли. Некоторые ученые XIX века отождествляют его с одним из Шетлендских островов.
63
Залив Солуэй-Ферт находится на юге Шотландии, пролив Пентленд-Ферт — на севере ее.
64
Имеется в виду так называемый «Клавикул царя Соломона», популярная в средние века кабалистическая книга, приписывавшаяся царю Соломону.
65
Эйр — графство в Шотландии.
66
Отпущения грехов (буквально: отпускаю) (лат.).
67
Речь идет о французских писательницах, живших в XVI и XVII веках и оставивших после себя сборники волшебных сказок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: