Проспер Мериме - Гузла
- Название:Гузла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Проспер Мериме - Гузла краткое содержание
«Гузла» («Гусли») — сборник баллад, сочиненных Мериме (за исключением последней) и воспевающих величие и героизм народа, который напрягал свои силы в борьбе за свободу, против иноземных поработителей.
Гузла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У Евсевия волосы черные и курчавые; Владимир лицом бел, как женщина горных селений. Но для меня, Данизич, ты прекраснее всех.
Евсевий поцеловал меня, и я улыбнулась; Владимир поцеловал меня, и его дыхание было сладким, как запах фиалки. Когда целует меня Данизич [62] Самая обычная манера приветствия. Встречаясь с мужчиной, которого она однажды уже видела, девушка целуется с ним. Когда вы просите гостеприимства у ворот чьего-нибудь дома, жена или старшая дочь хозяина принимает у вас уздечку и целует вас, как только вы спешились. Когда вас встречает таким образом девушка, это очень приятно. Но когда вас встречает замужняя женщина, это имеет свои отрицательные стороны. Надо вам знать, что, должно быть, из чрезмерной скромности и в знак презрения к свету замужняя женщина почти никогда не моет лицо; поэтому все они ужасно грязны. ( Прим. автора. )
, сердце мое замирает от наслаждения.
Евсевий знает много старых песен; Владимир хорошо играет на гузле. Я люблю песни и гузлу, но только когда играет и поет Данизич.
Евсевий попросил своего крестного быть его сватом; Владимир завтра пошлет к отцу моему священника [63] Очевидно, тоже для того, чтобы сватать ее. ( Прим. автора. )
. Но приди под окно мое, Данизич, — и я убегу с тобой.
Красавица Елена
Собирайтесь вокруг Иво Бьетко, все желающие послушать жалостную повесть о красавице Елене и о Тодоре Копопке, ее муже. Лучшего гузлара, чем Иво Бьетко, вы не слышали и никогда не услышите.
Эту повесть я слышал от деда. В дни его Тодор Конопка был смелый охотник. Он женился на красавице Елене, которая отвергла Пьеро Стамати [64] Итальянское имя. В морлакских повестях итальянцам часто отводится мерзкая роль. Паса вьера (песья вера) и лацманска вьера (итальянская вера) — два синонимичных бранных выражения. ( Прим. автора. )
, потому что Тодор был хорош собой, а Пьеро зол и уродлив.
Однажды Пьеро Стамати явился в дом Тодора Конопки. «Правда ли, Елена, что муж твой уехал в Венецию на целый год?» — «Правда, и тоска меня снедает, что я осталась одна в этом большом доме».
«Не плачь, Елена, ты не одна. Найдется у тебя собеседник. Пусти меня спать с тобой, и за это я подарю тебе горсть блестящих цехинов, чтобы ты украсила ими свои черные косы».
«Прочь от меня, негодный! . . . . . ?» — «Нет, — промолвил ей злой Стамати, — пусти меня спать с тобой, а за это я подарю тебе бархатное платье и столько цехинов, сколько поместится в моей шапке».
«Прочь от меня, негодный! Не то я расскажу своим братьям про твою подлость, и они с тобой покончат»...
. . . . .
А Стамати был старикашка курносый, тщедушный, Елена же сильная и высокая.
И счастье ее, что она была сильная и высокая...
. . . . .
Навзничь повалился Стамати; домой он возвратился плача, подгибая колени и шатаясь.
Пошел он к нечестивому еврею и спросил у него совета, как бы лучше отомстить Елене. И еврей сказал ему: «Ищи под могильным камнем до тех пор, пока не отыщешь большую черную жабу [65] Во всех странах существует поверье, что жаба — ядовитое животное. Из английской истории известно, что одного короля отравил монах, опоив его элем, в котором он предварительно утопил жабу. ( Прим. автора. )
; положи ее в глиняный горшок и принеси мне».
Нашел Стамати под могильным камнем большую черную жабу и принес еврею, а тот полил ей голову водою и нарек гадину Иоанном. Великий грех — назвать черную жабу именем пресвятого апостола.
Тогда они стали колоть ту жабу остриями своих ятаганов, пока не выступили из всех ранок капли сильного яда. Собрали они этот яд в склянку и опоили им жабу. А потом дали ей облизать красивое и спелое яблоко.
И молвил Стамати мальчику, что был у него в услуженье: «Снеси это яблоко Елене и скажи, что прислала моя жена». Мальчик отнес яблоко, как ему велели, а красавица Елена взяла и с удовольствием съела опоганенный плод весь целиком.
И только она доела румяное и сочное яблоко, как смутно стало у нее на сердце, и показалось красавице Елене, что в чреве у нее шевелится змея.
Хотите дослушать эту повесть, дайте что-нибудь Иво Бьетко.
Когда красавица Елена съела поганое яблоко, сотворила она крестное знамение, но все же у нее под сердцем продолжало что-то шевелиться. Позвала она свою сестру, и та велела ей пить молоко. Но все же Елене казалось, будто носит она под сердцем змею.
Стал расти у нее живот, с каждым днем раздувался он все больше и больше. И начали женщины шептаться: «Вот, Елена ходит брюхатая. Как же это с нею случилось? Ведь мужа ее нет дома. Пошел уже одиннадцатый месяц, как он уехал в Венецию».
Стыдно было красавице Елене, головы она не смела поднять — не то что выйти на улицу. Днем она сидела и плакала, да и по ночам обливалась слезами. Говорила она своей сестре: «Муж вернется — что тогда со мной будет?»
Проведя на чужбине целый год, подумал Тодор Конопка, что пора ему возвращаться. Сел он на золоченую галеру и счастливо прибыл на родину. Друзья его и соседи вышли ему навстречу, нарядившись в свои лучшие платья.
Он глядел и направо и налево, но не видел нигде красавицы Елены. И тогда он спросил: «Что сталось с моей женой, красавицей Еленой? Почему она не с вами?» Соседи стали улыбаться, а друзья его покраснели, но никто не ответил ни слова [66] Этот отрывок примечателен своей простотой и энергичной сжатостью. ( Прим. автора. )
.
Он вошел в дом свой и видит: жена сидит на подушке. «Встань, Елена». И Елена встала. Он увидел, что она брюхата. «Что это значит, Елена? Ведь я не спал с тобой больше года».
«Именем пречистой девы клянусь тебе, господин мой, что я была верной женой. Но злодеи меня околдовали — и чрево мое набухло». Но он не поверил Елене, выхватил саблю и с размаху срубил ей голову.
Упала голова ее, а он сказал: «Нет вины на ребенке, что у ней под коварным сердцем; выну его из чрева, воспитаю как своего. Посмотрю, на кого он похож, узнаю, от кого зачат, накажу злодея смертью».
[67] Я слышал, как это место баллады пелось и так и так. ( Прим. автора. )
Упала голова ее, а он сказал: «Выну живым ребенка из-под лживого ее сердца, положу его на дороге, словно выбросив на верную гибель. Отец, наверное, за ним явится, тогда я узнаю, кем он зачат, и накажу злодея смертью».
Распорол он ее белое тело и увидел вместо ребенка большую черную жабу. «Горе, горе мне! Что я сделал! — вскричал он. — Погубил я красавицу Елену, а ведь она сохранила мне верность. Но злодеи околдовали ее, опоганили черной жабой!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: