Проспер Мериме - Письма из Испании
- Название:Письма из Испании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Проспер Мериме - Письма из Испании краткое содержание
Письма из Испании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не нравится мне композиция его исторических картин. Сдача Бреды , например, — просто серия портретов на одном полотне, и каждый человек на картине больше думает о зрителе, чем о действии, в котором ему полагается принимать участие. Пейзажи Веласкеса набросаны рукой мастера, поражают своим колоритом и живописными эффектами.
Не менее полно здесь и собрание Мурильо. Различные манеры, которые были свойственны ему в разные периоды жизни, представлены большим количеством образцов. Следует отметить, что Мурильо никогда не покидал Испании и видел лишь очень мало работ великих мастеров Фландрии и Италии. Он искал моделей в природе, которая была у него перед глазами, и, мне кажется, ни один художник не был оригинальнее и непосредственнее, чем он. Он почти не прибегал к идеализации. В первый период своего творчества он выбирал модели не за их красоту: говорили даже, что он отдавал предпочтение лицам диким и угрюмым, какие так часто встречаются у людей из народа в южной Испании. Позже он оценил изящество и научился выражать его. Именно он открыл тот тип Мадонн, который можно найти на его родине в Севилье, в Кадисе и на юге Пиренейского полуострова. Говорят, что для Мадонн ему часто служила натурщицей его дочь. Не сказал бы, что им вообще свойственно то выражение божественной чистоты, какое подобало бы матери божьей: это страстные и меланхолические девушки, еще не знавшие любви. Если бы я мог получить в собственность какую-либо из его картин, находящихся в Мадридском музее, я выбрал бы молящегося святого Бернарда, к которому нисходит богоматерь, благосклонно дарящая устам святого несколько капель своего божественного молока. Не думаю, что на свете есть картина, более способная ввести в грех благочестивого, но еще молодого монаха. Богоматерь так красива и выставляет напоказ столько прелестей, обычно скрываемых от мирских людей, что дьяволу легко возбудить дремлющие чувства: прочтите льюисовского Монаха [59] ...льюисовского «Монаха» — роман английского писателя Мэтью-Грегори Льюиса (1775—1818), своей фантастикой оказавший заметное влияние на литературу романтизма.
.
Впрочем, лучшие картины Мурильо находятся в Королевском музее. Святая Елизавета , Преображение на горе, покрытой снегом , которые можно было видеть в Париже, — теперь в Королевской академии, а чтобы познакомиться со всей мощью его таланта, надо поехать в Севилью. Шедевры его, как мне кажется, находятся в Монастыре капуцинов, в церкви Благодати и в церкви Августинцев.
После творений этих двух великих мастеров можно не без удовольствия посмотреть картины Рибейры [60] Рибейра , Хосе (ок. 1591—1652) — испанский живописец и офортист; писал картины на религиозные, мифологические и бытовые темы, а также портреты.
, Алонсо Кано [61] Кано , Алонсо (1601—1667) — испанский живописец; скульптор и архитектор; писал картины на религиозные темы.
, Роэласа [62] Роэлас , Хуан де лас (1558—1625) — испанский художник, работавший главным образом в Севилье; автор картин на библейские и исторические темы.
, Сурбарана, Моралеса [63] Моралес , Луис (ок. 1509—1586) — испанский художник, автор картин преимущественно на библейские сюжеты.
, Пачеко [64] Пачеко , Франсиско (1571—1654) — испанский художник, учитель Веласкеса.
, Тобара [65] Тобар , Алонсо Мигель (1678—1758) — испанский художник; последователь Мурильо.
, Леонардо [66] Леонардо , Хосе (1616—1656) — испанский художник; писал картины на религиозные и исторические темы.
и еще многих других, чьи имена почти не известны за пределами Испании.
Кроме открытых для публики галерей музея, там есть и закрытый зал, куда допускаются только лица, предъявляющие особый пропуск. В них развешаны изображения обнаженных тел, которые могли бы смутить дам. Вспомним, что патронесса музея еще совсем юная королева.
Осматривая этот особый зал и не обнаружив там ничего особо непристойного, испытываешь даже некоторое разочарование. Впрочем, в нем развешаны первоклассные картины Рубенса, Тициана, Паоло Веронезе и др. Особенно поразили меня Диана, приказывающая раздеть Калисто [67] Диана, приказывающая раздеть Калисто... — Эпизод из античной мифологии: нимфа Калисто, возлюбленная Зевса, была превращена в медведя и убита на охоте богиней Дианой.
, Нимфы, застигнутые сатирами Рубенса, и Женщина на ложе отдохновения Тициана. Отметил я также прекрасную Еву кисти Альберта Дюрера и великолепную Дидону [68] Дидона — персонаж античной мифологии; после гибели Трои у нее нашел приют Эней; Дидона влюбилась в Энея и, когда он покинул ее, покончила с собой.
— насколько помнится, работы Корреджо [69] ...Дидону — насколько помнится, работы Корреджо. — Мериме ошибался: в Прадо нет ни одной подлинной картины этого художника.
.
Но я видел слишком много красивых вещей зараз, глаза у меня затуманились, — нельзя ведь смотреть прямо на солнце. Созерцать в один день все светила живописи, особенно из отряда колористов, — это уж чересчур.
Примечания
Перевод I, II, III писем Б. Кржевского. Перевод IV письма М. Кузмина. Перевод V письма Н. Рыковой.
1
Св. Августин рассказывает... — Здесь Мериме допускает ошибку: Августин (354—430 гг. н. э.) действительно рассказывает в своей «Исповеди» об увлечении боями гладиаторов, но не о своем, а его друга Алипия.
2
Махо — щеголь из низших слоев общества. ( Прим. автора. )
3
Замок Тундер ден-Тронк — намек на комическую деталь из повести Вольтера «Кандид» (гл. 1).
4
За последние годы все скамьи амфитеатра заменены каменными, 1840. ( Прим. автора. )
5
Ныне приходится наблюдать нечто прямо противоположное. ( Прим. автора. )
6
Криспин — тип слуги из итальянской народной комедии; его костюм состоял из черных панталон и такой же куртки.
7
После восстановления конституции декрет «короля-владыки» больше не оглашается. ( Прим. автора. )
После восстановления конституции... — Конституционная монархия после долгой борьбы демократических сил испанского общества была установлена в стране в июле 1834 года.
8
Однажды я видел, как опрокинутого пикадора, которому грозила неминуемая гибель, выручил его товарищ, заставивший быка отступить ударом копья в нос. Обстоятельство, казалось бы, извинительное. И тем не менее я слышал возгласы старых завсегдатаев: «Какой позор! Бить копьем в нос! Этого человека нужно убрать с арены». ( Прим. автора. )
9
В иные дни, а также в торжественных случаях древко бандерильи обматывают длинной шелковой сеткой, в которой сидят маленькие живые птички. Когда острие бандерильи погружается в шею быка, она перерезывает узел, скрепляющий сетку, и птицы вылетают наружу, причем предварительно долгое время трепыхаются у самых ушей животного. ( Прим. автора. )
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: