Герман Гессе - Паломничество в страну Востока
- Название:Паломничество в страну Востока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:М
- ISBN:5-17-006728-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герман Гессе - Паломничество в страну Востока краткое содержание
Аллегорическая повесть, романтическая сказка — жанр этого произведения определить довольно трудно. В «Паломничестве в Страну Востока» нарисован и описан магический образ Братства — тайного общества единомышленников, стремящихся достичь вершин духа и проникнуть в тайну бытия.
Паломничество в страну Востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Клее, Пауль (1879–1940) — швейцарский художник.
19
«Симплициссимус» — роман Гриммельсхаузена (ок.1621–1676).
20
Юп, Коллофино, Людовик Жестокий — прозвища друзей Гессе И. Энглерта, И. Файнхальса и Л. Муайе.
21
Ансельм — герой новеллы Гессе «Ирис».
22
Нинон — жена Гессе; прозвище обыгрывает ее фамилию (Ауслендер).
23
Альманзор — мавр, герой одноименной трагедии Г. Гейне, персонаж с таким именем есть и в сказках В. Гауфа.
24
Парцифаль — герой рыцарского романа В. фон Эшенбаха (ок.1170–1220).
25
Витико — средневековый рыцарь из исторической трилогии А. Штифера (1805–1868).
26
Гольдмунд — герой романа Гессе «Нарцисс и Гольдмунд».
27
Бармекиды — династия визирей багдадских халифов.
28
«Ноев Ковчег» — его дом в Цюрихе; ниже намеки на дома других друзей Гессе — Г. Райнхарта («черного короля») и Ф. Лотхольда («сиамского короля»).
29
Ганс К. — друг и покровитель Гессе Г. К. Бодмер.
30
Бремгартен — вилла Макса и Матильды Васмеров — друзей Гессе.
31
Шек, Отмар (1886–1957) — швейцарский композитор.
32
Армида — персонаж «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо.
33
Лонгус — латинизация фамилии И. Б. Ланга, ученика Юнга.
34
Генрих фон Офтердинген — персонаж одноименного романа Новалиса.
35
Резом — перевернутая фамилия Г. А. Мозера.
36
Пабло — персонаж «Степного Волка» Гессе.
37
Вольф, Хуго (1860–1903) — австрийский композитор.
38
Брентано, Клеменс Мария (1778–1842) — немецкий поэт-романтик.
39
Архивариус Линдхорст — персонаж сказки Э. Т. А. Гофмана «Золотой Горшок».
40
Кифхойзер — место в горах Гарца, где, согласно народной легенде, спит и дожидается срока своего второго пришествия император Фридрих Барбаросса.
41
Тристрам Шенди — персонаж романа Л. Стерна.
42
Васудева — персонаж повести Гессе «Сиддхартха».
43
Хризостом — в переводе с греческого — «Златоуст» — прозвище одного из «отцов церкви» и одновременно перевод имени Гольдмунд.
44
Берегись! Архпископ XIX. Диакон Б(ожий) VII. Рог Амона 6. Берегись! (лат.).
45
Принцесса Востока 2. Тысяча (и одна) ночь 983. Сад услад 07 (лат.).
46
…владыку Льва… — по-латыни и по-немецки имя «Лев», которое носили тринадцать пап, звучит также как и фамилия «Лео».
47
Гессе, Эобан (1465–1540) — немецкий гуманист.
48
Деяния хаттов ХС. Неверный гражд[анин] Кальва 49 (лат.).
Хатты — древнегерманское племя, с названием которого соотносима фамилия «Гессе». «Хаттом» (Chattus) именовал в школе Германа Гессе его учитель латыни.
Кальв — родной город Гессе.
49
…предательство Вильсона… — имеется ввиду американский президент В. Вильсон (1856–1924), чья программа демократического мира («14 пунктов») вызвала надежды, впоследствии не оправдавшиеся.
Интервал:
Закладка: