Томас Рид - Оцеола, вождь семинолов
- Название:Оцеола, вождь семинолов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Детской литературы
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Оцеола, вождь семинолов краткое содержание
Оцеола, вождь индейского племени семинолов, — лицо историческое. Героев произведения, Джорджа и Виргинию, знакомство с благородным Оцеолой вовлекает в необыкновенные приключения, связанные с событиями семинольской войны — одним из самых значительных эпизодов многовековой борьбы индейцев за свою независимость и земли.
Перевод с английского: Бориса Томашевского
Иллюстрации: И. С. Кускова
Послесловие: А. Ю. Наркевича
Оцеола, вождь семинолов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За сто лет, прошедших с момента выхода в свет «Оцеолы», на разных языках появилось громадное количество приключенческих романов об индейцах. Многие из них в свое время имели большой успех у читателей, но сейчас забыты и остались жить только в каталогах библиотек и библиографических справочниках. Но «Оцеола», как и другие лучшие романы Майн Рида, сохраняет для нас прелесть и очарование. И сейчас нас увлекают романтические приключения его героев. И сейчас жива и свежа его главная тема — человечность, свободолюбие и справедливость. И мы убеждены, что молодых советских читателей этого романа, начинающего второе столетие своей жизни, будет волновать рассказ Майн Рида о благородном Оцеоле и о мужественной борьбе его народа за право свободно устроить свою жизнь.
А. Наркевич
Примечания
1
Флорида была открыта в 1513 году испанским мореплавателем Хуаном Понсе де Леон.
2
Роман «Оцеола, вождь семинолов» написан Майн Ридом в 1858 году.
3
Покахонтас (ок. 1595–1617 гг.) — дочь индейского вождя Поухаттана. Ее настоящее имя было Матоака. «Покахонтас» по-индейски значит «веселая», «шутливая». В 1614 году она вышла замуж за англичанина Джона Рольфа. Брак имел политическое значение, так как с ним связывалось улучшение отношений между англичанами и индейцами. В 1616 году Покахонтас прибыла в Англию. Семейство Рэндольф из Роанока (штат Виргиния) действительно происходит от потомков Покахонтас.
4
Метисы — потомки от смешанных браков между белыми и индейцами.
5
Мулаты — потомки от смешанных браков между неграми и белыми.
6
Самбо — потомки от смешанных браков между неграми и индейцами или мулатами.
7
Квартероны — дети, родившиеся от смешанных браков белых с терцеронами — детьми белых и мулатов.
8
Вендетта — обычай кровной мести (итал.).
9
Бюффон Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — французский естествоиспытатель, автор «Естественной истории» в 36 томах.
10
Гумбольдт Александр Фридрих Вильгельм (1769–1859) — знаменитый немецкий естествоиспытатель и путешественник. В 1799–1804 годах путешествовал по Центральной и Южной Америке.
11
Льяносы — равнины, покрытые травой, с отдельными группами деревьев и кустарников.
12
Война 1818 года — захватническая война Соединенных Штатов с Испанией, предпринятая ради присоединения Флориды, принадлежавшей в то время Испании. Предлогом было то, что индейские племена криков и семинолов давали приют бежавшим с плантаций рабам. В 1818 году американские войска вторглись во Флориду и захватили ее. В 1819 году Испания вынуждена была уступить Соединенным Штатам Флориду за денежную компенсацию.
13
Скваттеры — поселенцы, захватившие свободные, необработанные земли при колонизации.
14
Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве. Ее вода заставляла души умерших забывать перенесенные земные страдания.
15
«Старик Хикори» — Эндрью Джексон (1767–1845), президент США в 1829–1837 годах. Проводил некоторые прогрессивные мероприятия в интересах мелких фермеров, ремесленников и рабочих. В то же время был ожесточенным врагом индейцев. «Xикори» — сорт американского орешника, отличающийся особой прочностью.
16
Существующее положение (лат.).
17
Асиенда — крупное поместье.
18
Имеется в виду Э. Джексон (см. примеч. 15).
19
Одно из прозвищ Э. Джексона.
20
Форт Кинг назван так в честь одного из офицеров американской армии, отличившегося в боях. Таков был обычай при наименовании пограничных фортов. (Примеч. автора.)
21
«Война Черного Ястреба». — В 1830 году при президенте Джексоне был издан закон об изгнании индейцев. Многие индейские племена вынуждены были оставить родные места и направиться на Запад. Но американцы-колонисты, решив захватить территорию, которая еще оставалась у племени саков, воспользовались отсутствием индейских воинов, которые ушли на ежегодную охоту, и заняли принадлежавшую индейцам землю. Вождь индейцев Черный Ястреб в 1832 году возглавил борьбу с белыми и одержал ряд побед. Но в конце концов он вынужден был вместе со своим племенем уйти на Запад.
22
Адонис — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини любви Афродиты. Погиб на охоте от раны, нанесенной ему кабаном.
23
Эндимион — в древнегреческой мифологии юноша, знаменитый своей красотой.
24
Кир — могущественный древнеперсидский царь (царствовал в 558–529 годах до н. э.).
25
Ксенофонт (ок. 430–355/4 годов до н. э.) — древнегреческий историк. Среди его сочинений имеется трактат «Киропедия» («Воспитание Кира»).
26
Резервация — часть Флориды, отведенная для семинолов по договору в форте Моултри в 1823 году. Это большое пространство занимало центральную часть полуострова. (Примеч. автора.)
27
Босс — хозяин или предприниматель. Это слово употребляется во всех Южных штатах. Оно происходит от голландского «baas» (Примеч. автора.)
28
Сим, Иафет и Хам — по библейской легенде, сыновья патриарха Ноя. По библии, Сим и Иафет являются родоначальниками «белых» народов, а Хам — хамитов, к которым библия причисляет и негров.
29
Путаница, недоразумение; буквально: один вместо другого (лат.).
30
Эта особенность не врожденная, а развитая искусственно, начиная с колыбели. (Примеч. автора.)
31
Завоеватель Перу Франсиско Писарро (1471–1541) — знаменитый испанский завоеватель, подчинивший Перу испанской короне.
32
Амбразура — отверстие для стрельбы в оборонительных сооружениях: крепостных стенах, башнях и казематах.
33
Гласис — насыпь впереди наружного рва укрепления. Возводилась для маскировки и для облегчения обстрела местности, лежащей впереди укрепления.
34
Здесь имеется в виду захват Флориды Соединенными Штатами у Испании (см. примеч. 12).
35
Скво — вошедшее в английский язык название индейских женщин.
36
Маркитанты — продавцы съестных припасов и предметов солдатского обихода, сопровождавшие армию в походе.
37
Вампум — мелкие бусы, вытачивавшиеся из раковин. Употреблялись в качестве украшения, а также служили вместо монет в торговых сношениях. Из вампума, переплетая его поперек нитями, делали пояса и перевязи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: