Луи Селин - Путешествие на край ночи
- Название:Путешествие на край ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Луи Селин - Путешествие на край ночи краткое содержание
Роман «Путешествие на край ночи» (1932) — одно из ключевых произведений французской литературы XX в., обладающих зарядом огромной эмоциональной силы. Это бурлескная и горькая исповедь прошедшего сквозь «всеобщее свинство» Первой мировой войны и разуверившегося в жизни интеллигента.
Путешествие на край ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Бригадир — младший сержантский чин во французской кавалерии и артиллерии.
12
Галуны — знаки различия майора.
13
Сто су — во франке сто сантимов. Самая мелкая монетка в 5 сантимов — 1 су.
14
«Мейфлауэр» — корабль, в 1620 т. доставивший в Америку первых английских переселенцев. Селин в сатирических целях перевирает даты.
15
«Купол» — фешенебельное кафе в Париже начала века.
16
Фрагонар, Жан Оноре (1732-1805) — французский художник.
17
Спага — французская кавалерия из туземцев в Северной Африке.
18
14 июля, День взятия Бастилии — национальный праздник Франции, сопровождаемый, естественно, обильным угощением.
19
Карно, Лазар (1753-1823) — французский политический деятель, член Конвента, военный министр, прозванный «Организатором победы».
20
Дюмурье, Шарль Франсуа (1739-1883) — французский генерал, разбивший при Вальми 21 сентября 1792 г. во главе армии, состоявшей из волонтеров, прусские войска. В 1793 г. перешел на сторону противника.
21
Это пошло на пользу всем… — Здесь иносказательно: коммунистическому режиму. Образ восходит к героине одноименного романа (1921 г., переработан затем для театра) Пьера Мак Орлана (1882-1970), этакой большевистской Жанне д'Арк, поднимающей советские войска на завоевание Европы. У Селина сознательный, видимо, анахронизм: дело происходит в войну 1914-1918 гг., а персонаж использует образ, созданный в 1921 г.
22
Баррес, Морис (1862-1923) — французский писатель, проповедник национализма и реваншизма.
23
…искателей несбыточных Кифер. — Имеется в виду знаменитая картина французского художника Антуана Ватто (1684-1721) «Паломничество на остров Киферу» (1717-1718). Кифера — остров между Критом и Пелопоннесом, где, согласно, греческому мифу, родилась из волн богиня любви Афродита.
24
Петен, Филипп (1856-1951) — в Первую мировую войну будущий глава вишистского режима и предатель Франции отличился в 1916 г., командуя армией, защищавшей Верден. Селин допускает небольшой анахронизм: звание маршала Петен получил только в 1918 г.
25
Лоррен, Клод (1600-1682) — французский художник-пейзажист.
26
Валь-де-Грас — бывший монастырь, а ныне военный госпиталь и военно-фельдшерское училище в Париже.
27
Бисетр — приют для стариков и душевнобольных под Парижем.
28
…пенсионерки Французского театра — официальное название Французской комедии и ее актрис.
29
…в Мёзе — то есть в департаменте Мёз, иными словами, под Верденом.
30
…принадлежат аристократии «Ежегодников» — то есть лицам, занимающим официальное положение и перечисленным в официальных ежегодных справочниках.
31
Манжен, Луи (1866-1923) — французский генерал, участник кампаний в Судане, Индокитае и Марокко и в Первой мировой войне. Федерб, Луи (1818-1889) — французский генерал, завоеватель Сенегала. Галлиени, Жозеф Симон (1849 — 1916) — французский генерал, посмертно маршал (1916), участник кампаний в Судане, Сенегале, Индокитае и в Первой мировой войне.
32
Бюжо де ла Пиконри, герцог д'Исли (1784-1849) — маршал Франции, завоеватель Алжира.
33
Стенли, сэр Генри Мортон (наст. имя Джон Роулендс, 1841-1904) — английский исследователь Экваториальной Африки. В 1879 г., находясь на службе бельгийского короля Леопольда, участвовал в создании колонии Бельгийское Конго. Маршан, Жан Батист (1863-1934) — французский генерал, исследователь Экваториальной Африки.
34
Гаренн-Безанс — местность под Парижем.
35
Пятнадцатое августа — торжественный крестный ход вокруг собора Парижской Богоматери, учрежденный еще в XVII в. Людовиком ХIII.
36
Кускус, мабилиа. — Искаженное хауса и м'булу — языки одноименных негритянских народностей, живущих в Экваториальной Африке.
37
…после Шарлеруа. — Имеется в виду поражение французов 21-23 августа 1914 г. под Шарлеруа в Бельгии, после чего французский главнокомандующий Жоффр отправил в резерв более ста своих генералов.
38
…для служения Большой Франции — то есть французской колониальной империи.
39
…после Вердена. — Имеется в виду десятимесячное сражение в 1916 г., самая кровопролитная из битв Первой мировой войны, закончившаяся неудачей немецкого наступления.
40
Пуалю — прозвище французских солдат, как Томми — английских или Иван — советских.
41
Фашод — деревня на Ниле в Судане, у которой в 1898 г. столкнулся отряд капитана Маршана с английскими частями генерала Китченера. Конфликт едва не перерос в англо-французскую войну.
42
…на блюдца… — Во Франции каждая порция алкогольного напитка подается на отдельном блюдце, по которым и ведется счет выпитого.
43
Трипаносома — простейшее из класса жгутиковых, в тропических странах возбудитель различных заболеваний, например сонной болезни.
44
Нудисты — сторонники западноевропейского морального течения, пропагандирующего культ нагого тела.
45
Большая выставка. — Имеется в виду Всемирная выставка 1900 г. в Париже.
46
Мидинетки (от фр. midi — полдень) — собирательное название парижских работниц и служащих, у которых перерыв на завтрак начинается в полдень.
47
Дом инвалидов — ныне здание Военных музеев в Париже, выдающийся памятник архитектуры. В нем находится гробница Наполеона I.
48
…маленького Жана Жака. — Имеется в виду Жан Жак Руссо, автор знаменитой «Исповеди» (1766-1769).
49
Елизаветинская эпоха — период царствования Елизаветы I Тюдор (1533-1603), королевы Англии с 1558 г., отличавшийся, как вообще весь XVI в., свободой нравов, что ярко отразилось в литературе того времени.
50
Куэ, Эмиль (1857-1926) — французский фармацевт и психотерапевт, много занимавшийся гипнозом и проблемами самовнушения. Метода Куэ (обычно в ироническом смысле) — разработанный им способ подавления отрицательных эмоций, когда человек, у которого горе, неприятности и т. д., внушает себе, что с ним, напротив, все хорошо.
51
Безон — пригород Парижа.
52
Занзи — азартная игра в три кости.
53
Ни дать ни взять ночной Иностранный легион. — При вербовке во Французский Иностранный легион документов не требуют, а по истечении срока службы увольняют из него под тем именем, какое выберет увольняемый, чье прошлое (обычно уголовное) до службы предается забвению.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: