Марк Твен - Том 6. Приключения Гекльберри Финна. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
- Название:Том 6. Приключения Гекльберри Финна. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Твен - Том 6. Приключения Гекльберри Финна. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура краткое содержание
Приключения Гекльберри Финна
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Том 6. Приключения Гекльберри Финна. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда все это кончилось, мы с Заячьей Губой поужинали в кухне остатками, пока другие помогали неграм убирать со стола и мыть посуду. Заячья Губа начала меня расспрашивать про Англию, и, ей-богу, я каждую минуту так и думал, что, того гляди, проврусь. Она спросила:
– Ты когда-нибудь видел короля?
– Какого? Вильгельма Четвертого 12 12 Вильгельм Четвертый. – Король Вильгельм IV умер в 1837г.
? Ну, а то как же! Он ходит в нашу церковь.
Я-то знал, что он давно помер, только ей не стал говорить. Вот, после того как я сказал, что он ходит в нашу церковь, она и. спрашивает:
– Как? Постоянно ходит?
– Ну да, постоянно. Его скамья как раз напротив нашей – по другую сторону кафедры.
– А я думала, он живет в Лондоне.
– Ну да, там он и живет. А где ж ему еще жить?
– Да ведь ты живешь в Шеффилде!
Ну, вижу, я влип. Пришлось для начала прикинуться, будто подавился куриной костью, чтобы выгадать время, – надо же придумать, как мне вывернуться! Потом я сказал:
– То есть он ходит в нашу церковь всегда, когда бывает в Шеффилде. Это же только летом, когда он приезжает брать морские ванны.
– Что ты мелешь, ведь Шеффилд не на море!
– А кто сказал, что он на море?
– Да ты же и сказал.
– И не думал говорить.
– Нет, сказал!
– Нет, не говорил!
– Сказал!
– Ничего подобного не говорил.
– А что же ты говорил?
– Сказал, что он приезжает брать морские ванны – вот что я сказал.
– Так как же он берет морские ванны, если там нет моря?
– Послушай, – говорю я, – ты видала когда-нибудь английский эль?
– Видала.
– А нужно за ним ездить в Англию?
– Нет, не нужно.
– Ну так вот, и Вильгельму Четвертому не надо ездить к морю, чтобы брать морские ванны.
– А откуда же тогда он берет морскую воду?
– Оттуда же, откуда люди берут эль: из бочки. В Шеффилде во дворце есть котлы, и там ему эту воду греют. А в море такую уйму воды не очень-то нагреешь, никаких там приспособлений для этого нет.
– Теперь поняла. Почему же ты сразу не сказал, только время даром тратил.
Ну, тут я понял, что выпутался благополучно, и мне стало много легче и веселей. А она опять пристает:
– А ты тоже ходишь в церковь?
– Конечно, постоянно хожу.
– А где ты там сидишь?
– Как где? На нашей скамейке.
– На чьей?
– На нашей, то есть твоего дяди Гарви.
– На его скамье? А зачем ему скамья?
– Затем, чтобы сидеть. А ты думала – зачем?
– Ишь ты, а ведь я думала, что его место на кафедре.
Ох, чтоб ему, я и позабыл, что он проповедник! Ну, вижу, опять я засыпался; пришлось еще раз давиться куриной костью и опять думать. Потом я сказал:
– Что же, по-твоему, в церкви бывает только один проповедник?
– А на что же больше?
– Как! Это чтобы королю проповедовать? Ну, знаешь, ли, я таких, как ты, еще не видывал! Да их меньше семнадцати не бывает.
– Семнадцать проповедников! Господи! Да я бы ни за что не высидела столько времени, даже для спасения души. Это их в неделю всех не переслушаешь.
– Пустяки, они не все в один день проповедуют, а по очереди.
– А что же тогда делают остальные?
– Да ничего особенного. Сидят, отдыхают, ходят с кружкой – да мало ли что! А то и совсем ничего не делают.
– Для чего же они тогда нужны?
– Как для чего? Для фасона. Неужто ты этого не знаешь?
– Даже и знать не хочу про такие глупости! А как в Англии обращаются с прислугой? Лучше, чем мы с неграми?
– Какое! Слугу там и за человека не считают. Обращаются хуже, чем с собакой.
– А на праздники разве их не отпускают, как у нас, – на рождество, на Новый год, на Четвертое июля?
– Скажет тоже! Сразу видно, что ты в Англии никогда не была. Да знаешь ли ты, Заяч… знаешь ли, Джоанна, что у них никогда и праздников-то не бывает, их круглый год никуда не пускают: ни в цирк, ни в театр, ни в негритянский балаган, ну просто никуда!
– И в церковь тоже?
– И в церковь.
– А ведь ты ходишь в церковь?
Ну вот, опять я запутался! Я позабыл, что служу у старика. Но в следующую минуту я уже пустился объяснять ей, что лакей совсем не то, что простой слуга, и обязан ходить в церковь, хочет он этого или нет, и сидеть там вместе с хозяевами, потому что так полагается. Только получилось у меня не оченьто складно; кончил я объяснять и вижу, что она мне не верит.
– Скажи, – говорит, – «честное индейское», что ты не наврал мне с три короба.
– Честное индейское, нет, – говорю я.
– Совсем ничего не приврал?
– Ровно ничего. Как есть ни единого словечка, – говорю я.
– Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.
Я вижу, что это просто-напросто словарь, положил на него руку и сказал. Она как будто поверила и говорит:
– Ну ладно, кое-что тут, может, и верно; только уж извини, никогда этого не будет, чтобы я всему остальному поверила.
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри Джейн, входя вместе с Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
– Вот ты всегда так, Мэри, – заступаешься за всех, когда их никто еще и не думал обижать. Ничего я ему не сделала. Он тут мне наврал, по-моему, а я сказала, что не обязана всему верить. Вот и все, больше ничего не говорила. Я думаю, такие-то пустяки он может стерпеть?
– Мне все равно, пустяки это или нет; он гостит у нас в доме, и с твоей стороны нехорошо так говорить. Ведь на его месте тебе было бы стыдно; вот и не надо говорить ничего такого, чтобы человеку было стыдно.
– Да что ты, Мэри, он же сказал…
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело. Важно, чтобы ты была с ним ласкова и не говорила мальчику ничего такого, а то он вспомнит, что он тут всем чужой и далеко от родины.
А я думаю про себя: «И такую-то девушку я позволяю обворовывать этому старому крокодилу!» Тут и Сюзанна вмешалась: такую задала гонку Заячьей Губе, что мое почтение!
А я думаю про себя: «И эту тоже я позволяю ему бессовестно обворовывать!» Тогда Мэри Джейн заговорила с ней совсем по-другому, кротко и ласково, как она всегда говорила; только после этого бедная Заячья Губа стала тише воды, ниже травы и ударилась в слезы.
– Ну вот и хорошо, – сказали ей сестры, – теперь попроси у него прощенья.
Она и прощенья попросила, да еще как вежливо! Так деликатно, что приятно было слушать; мне даже захотелось еще больше ей наврать, чтобы она еще раз попросила прощенья.
Думаю: «Ведь и эту тоже я позволяю ему обворовывать! « А после того как она попросила прощенья, все они принялись хлопотать и стараться, чтобы я почувствовал себя как дома и понял бы, что я среди друзей. А я чувствовал себя такой дрянью, таким мерзавцем и негодяем, что решил твердо: украду для них эти деньги, а там будь что будет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: