Арчибальд Кронин - Юные годы
- Название:Юные годы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арчибальд Кронин - Юные годы краткое содержание
Дилогия о Роберте Шенноне, написанная известным английским писателем А. Дж. Кронином, во многом автобиографична. В ней искренне, правдиво, психологически честно и художественно выразительно показана история становления молодого человека, жизненный путь которого начался в серой убогой среде маленького провинциального городка Ливенфорда. В первой части дилогии рассказывается о юных годах Роберта, о его мальчишеских радостях и огорчениях, первых увлечениях, мечтах и житейских бедах.
Юные годы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первая пора гордыни миновала. Но мы поклялись прежде всего быть правдивыми. Сколько еще раз этот Роберт Шеннон будет переходить от апатии к рвению, сколько раз жизнь будет поднимать его, а потом снова сбрасывать вниз, мы не можем сказать, равно как не можем сказать, сколь часто он будет мириться и ссориться с тем существом, к которому устремлены все человеческие чаяния. Но сейчас он вдруг почувствовал потребность поведать гулкой тишине о том восторженном состоянии, в каком пребывает его душа. Ему вдруг захотелось излиться в благодарной молитве. И с горящим от стыда лицом он ринулся во мрак церкви.
Правда, пробыл он там недолго. Возможно, он лишь зажег грошовую свечку или пробормотал несколько неразборчивых слов перед мрачным алтарем. А быть может, и этого не было. Но когда он вышел из церкви, щурясь от ярких звезд и северного сияния, озарявшего небо, он пошел быстро, уверенно, и звук его шагов гулко отдавался на пустой улице.
Примечания
1
Белиал — один из падших ангелов в поэме Мильтона «Потерянный рай». (Все примечания — от редакции.)
2
Стихи в романе даются в переводе А. Мироновой.
3
Эпизод из народной сказки о крысолове, который звуками волшебной флейты спас город от нашествия крыс.
4
Зеленый цвет — национальный цвет Ирландии, голубой — приверженцев Англии.
5
Всегда верный (лат.).
6
Гекели, Томас-Генри (1825–1895) — выдающийся английский естествоиспытатель, последователь Чарльза Дарвина.
7
Господи, я недостоин (лат.).
8
Радуйся, Мария (лат.).
9
Имеется в виду шотландский поэт Роберт Бернс.
10
17 марта ирландское население праздновало день святого Патрика — покровителя ирландцев, обращенных им в христианство в V веке; трилистник — национальная эмблема Ирландии; Орден гибернийцев назван так в честь Гибернии — древней Ирландии, которую не смогли покорить даже могущественные римские завоеватели.
11
12 июля 1690 года произошла знаменитая битва на реке Бойн между сторонниками короля-католика Иакова II и протестантского короля Вильгельма Оранского, и результате которой победу одержали протестанты.
12
Пьер Дамьен (988–1072) — доктор теософских наук, приобщенный церковью к лику святых.
13
Английская реформистская организация, считавшая возможным мирное перерождение капиталистического строя в социалистический.
14
Благородство обязывает (франц.).
15
Знаменитая итальянская певица, выступавшая на английской оперной сцене в начале XX века.
16
Разумный человек (лат.).
Интервал:
Закладка: