Эптон Синклер - Между двух миров
- Название:Между двух миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство иностранной литературы
- Год:1948
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эптон Синклер - Между двух миров краткое содержание
Роман Эптона Синклера «Между двух миров» представляет собой вторую книгу его многотомной антифашистской эпопеи — серии романов, подчиненных единому замыслу и охватывающих в последовательном развитии важнейшие события международной политической жизни, примерно, с периода первой мировой войны и до наших дней.
Между двух миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая часовня? — спросил мальчик.
— Какая-нибудь.
— Не знаю никакой часовни.
Они поехали дальше. Одна из особенностей этого небольшого острова заключалась в том, что его жители редко знали что-нибудь за пределами одной четверти мили от своего дома. Вероятно, им не легко давалась отечественная география, так как каждая вилла здесь имеет собственное название, и не только вилла, а почти каждая лужайка, каждое большое дерево, колодец, проход через забор и всякие иные результаты деятельности человека или природы. Большинство улиц через три квартала поворачивают в другом направлении и называются по-другому, и вы оказываетесь в незнакомой стране.
Наконец им посчастливилось: они встретили прихожанина одной часовни, и он дал им указания на языке, который Ланни был в состоянии понять. В жилом доме, примыкавшем к часовне, седобородый джентльмен заявил им, что он и есть пастор, и когда Ланни спросил: —А вы можете совершать бракосочетания? — Тот с достоинством ответил: — Да, наш храм зарегистрирован надлежащим образом, согласно закону об освящении браков от 1836 года, и я обладаю соответствующими правомочиями.
— Так вот, мы хотели бы обвенчаться, — скромно заметил посетитель.
— Я буду счастлив исполнить ваше желание, — отвечал слуга господень. — Вы живете в нашем приходе?
— Вот уж не знаю. Где границы прихода?
Священник очертил им границы прихода, которые оказались недостаточно широкими, чтобы вместить отель Ирмы или городской дом Марджи. — Но это легко устроить, — сказал пастор. Очевидно, он обратил внимание на элегантные костюмы иностранцев, а теперь отметил их фешенебельные адреса и не хотел лишиться таких клиентов. — Вам нужно только снять здесь комнату и оставить в ней чемодан, таким образом вы юридически оформите ваше местожительство.
— А на сколько времени нужно снять комнату?
— Оглашение будет производиться в нашей часовне в течение трех ближайших воскресений, и после этого вы можете пожениться в любой день.
— Но мы хотели бы повенчаться сейчас.
— К сожалению, это невозможно, сэр.
— Вы хотите сказать, что сейчас никто не может нас повенчать?
— Вы можете получить специальное разрешение от архиепископа Кентерберийского, но это будет стоить около шестидесяти фунтов.
— И тогда мы сможем повенчаться сегодня?
— Тогда вы сможете повенчаться через двадцать четыре часа.
— Это очень неудобно. Мы уезжаем.
— Весьма сожалею, сэр, но таков английский закон.
Ланни и старый джентльмен обменялись взаимными сожалениями, затем Ланни и его спутница снова сели в автомобиль и поехали.
— Может быть, он хотел заработать на нас, — заметила Ирма. — И поэтому не указал еще какой-нибудь выход.
— У моего отца есть в Лондоне постоянный поверенный, — ответил жених. — Я обращусь за советом к нему в контору.
Он отыскал телефонную будку и сейчас же связался с мистером Гарольдом Стаффордом, совладельцем конторы «Стаффорд и Уортингэм». Ланни не раз завтракал с ним, когда бывал с отцом в Лондоне, и теперь, разговаривая по телефону, он живо представлял себе этого высокого, худого джентльмена, суховатого, мыслившего необычайно точно и говорившего необычайно мало. Ланни знал, что этого джентльмена не провести и нужно говорить начистоту. Он сказал:
— Мистер Стаффорд, я собираюсь жениться. Моя невеста — известная американская наследница, а ее мать не слишком расположена ко мне. Мой отец все знает и сочувствует моим намерениям; он даже предлагал съездить в Италию, чтобы уладить дело с матерью моей невесты. Я знаю, вы прежде всего захотите удостовериться в том, что это правда, и я даю вам честное слово, что правда. Теперь молодая мисс приехала в Лондон и решила за меня выйти, а для того чтобы избежать семейных споров и огласки, мы решили обвенчаться втайне и, если возможно, сегодня же. Возможно это?
— В Англии — нет, — сказал поверенный. Ответив на этот вопрос, он ждал следующего.
— Я где-то читал, что люди ездят в Шотландию, чтобы обвенчаться. У меня здесь свой автомобиль, и я могу поехать. Имеет это смысл?
— В Шотландии вас могут повенчать сейчас же. Достаточно вам взяться за руки и заявить, что вы муж и жена.
— И брак будет считаться законным?
— В Шотландии — да.
— Ну, а в других местах?
— В Англии он не будет считаться законным.
— Тогда это не годится. А как насчет поездки в Бельгию или Голландию или еще в какую-нибудь страну?
— Я не осведомлен о законодательстве этих стран, но охотно наведу справки для вас, если вы пожелаете.
— Не возьметесь ли вы выяснить, каким способом могли бы мы обвенчаться без промедления?
— Если вы предпримете поездку на пароходе, то вы можете быть обвенчаны в открытом море капитаном любого грузового или пассажирского судна.
— И тогда брак везде будет считаться законным?
— При условии, если вы находились не ближе чем в десяти милях от английского побережья, он будет считаться законным и в Англии и, насколько мне известно, повсюду.
Ланни быстро обдумал эту возможность. — У одного моего знакомого есть яхта. Может ли капитан такого судна обвенчать нас?
— Яхта приписана к английскому порту?
— К германскому.
— Я не могу вам сказать ничего о немецких законах, пока не справлюсь; но если немецкие законы это разрешают, то брак будет считаться у нас действительным, согласно нашему закону о мореплавании от 1894 года.
— Немецкий капитан, вероятно, знает, имеет ли он право или нет?
— Полагаю, что у него должен быть сборник законов, определяющих его права и обязанности.
— Я справлюсь у капитана. Очень вам признателен, мистер Стаффорд.
— Всегда рад служить вам, — отвечал поверенный. — Желаю вам успеха в ваших планах и счастья в браке.
— Еще раз спасибо, — отозвался молодой человек. — Пожалуйста, запишите эту консультацию на счет моего отца.
Закончив такими образом этот разговор по всем правилам, он повесил трубку.
Ланни уже справился по газетам и записал себе часы прилива и отлива; по его соображениям, «Бесси Бэдд» еще не могла прибыть в Рэмсгейт. На всякий случай, он позвонил по телефону. В этой маленькой гавани суда пристают прямо к набережной, они как бы стоят на улице и, обычно, первым делом присоединяются к телефонной сети. На «Бесси Бэдд» телефон имелся не только в салоне, но и в каждой каюте, а также в помещении стюарда и на капитанском мостике. Ланни вызвал Рэмсгейт и выяснил, что яхта еще не прибыла.
Он вернулся к Ирме и сообщил ей об этом. По его мнению, надо было ехать прямо в Рэмсгейт: пусть только яхта придет, они сейчас же отправят ее в новое плавание.
— О, как романтично! — воскликнула девушка. Ее восхищала эта перспектива: выйти в море, чтобы спастись от когтей архиепископа Кентерберийского. — А как ты думаешь, мистер Робин сделает это для нас?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: