Элиза Ожешко - Аргонавты

Тут можно читать онлайн Элиза Ожешко - Аргонавты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1954. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Аргонавты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1954
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиза Ожешко - Аргонавты краткое содержание

Аргонавты - описание и краткое содержание, автор Элиза Ожешко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аргонавты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аргонавты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиза Ожешко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Случайно он поднял глаза кверху и увидел реющее в воздухе девичье лицо, круглое, розовое, с светлыми волосами; оно нежно улыбалось и, опуская веки, явственно звало его. Картинки Грёза тут не было, однако видение было. Не сводя с него глаз, Дарвид улыбнулся: «Хорошо, малютка, сейчас!»

Он взял перо и принялся писать телеграмму Ирене. Надписав адрес, набросал: «Приезжай возможно скорее забрать Пуфика». Ничего больше. Положив перо, Дарвид позвонил и приказал лакею немедленно отправить телеграмму. Потом, поглаживая уснувшую собачку, он долго сидел в глубокой задумчивости. Перед ним предстал мир со всем, что он когда-либо видел и чем жил. Страны, города, люди, их жилища и разговоры, банки, биржа, торги, почести, шум, толпа, борьба, гонка, волнение, сумятица — жизнь! Все это, собственно, не стояло перед ним, а словно уплывало от него по огромной реке — все дальше и дальше, пока не оказалось на противоположном краю широкого пространства, совершенно отрезанное от него и совершенно ему безразличное. Когда он подумал, что мог бы перескочить отделявшее его пространство и снова во всем этом участвовать, его охватили отвращение и ужас. Он покачал головой и сказал про себя: «Не хочу!»

Он был очень спокоен. По лицу его разливалось выражение блаженства. Если бы кто-нибудь схватил его теперь и захотел перебросить на ту сторону, где была жизнь, он бы сопротивлялся всеми силами, даже молил бы оставить его здесь…

Он посмотрел вверх и улыбнулся.

«Уже, малютка, иду!»

И выдвинул ящик стола.

* * *

На другой день по городу разнеслась поразительная весть: прославленный делец, финансист и богач Алойзы Дарвид ночью в своем кабинете покончил с собой выстрелом из револьвера. Первым предположением, возникшим у всех, было — банкротство. Но нет. Вскоре стало достоверно известно, что корабль шел с развернутыми парусами по широкой реке успеха и вез огромное, блестящее золотое руно. Только Аргонавт неизвестно почему, по никому не ведомым побуждениям бросился за борт в темную и таинственную пучину.

Примечания

1

Честное слово (франц.).

2

Как? (франц.)

3

Упреки, грубости… Но этому, нет названия! Это неслыханно! (франц.).

4

Дюгеклен Бертран — французский рыцарь XIV в., полководец короля Карла V. Воспет в средневековых поэмах и песнях.

5

Сид — герой испанского средневекового народного эпоса, в котором он воспевался как борец за освобождение Испании от арабских завоевателей.

6

«Армия спасения » — реакционная религиозно-филантропическая организация, основанная в 1865 г. в Лондоне священником Бутсом.

7

Твоя сестра напоминает мальчишку! (франц.)

8

Разочарованная! (франц.)

9

Да, именно так (франц.).

10

Клянусь честью! (франц.)

11

Старина (франц.).

12

Я в отчаянии, дорогая мама! (франц.)

13

Не правда ли? (франц.)

14

Нужно страдать, чтобы быть красивой (франц.).

15

Нужно страдать, чтобы быть могущественным (франц.).

16

Это совершенно неслыханно! (франц.)

17

Черт возьми! (франц.)

18

Увы! (франц.)

19

Но это нелепо! (франц.)

20

Я уничтожен, окончательно и жестоко уничтожен! (франц.)

21

Я ужасно страдаю (франц.).

22

О боже! (франц.)

23

Наличными, наличными (франц.).

24

Это ново! (франц.)

25

Для меня все безвозвратно кончено (франц.).

26

Я слишком страдаю (франц.).

27

Вот! (франц.)

28

Бедная мама! Бедная мама! (франц.)

29

Бедная мама! Бедная дорогая мама! (франц.)

30

Один, один, как в пустыне! (франц.)

31

Последняя любовь (франц.).

32

«Они грешили, но небо — их удел» (Ламартин, «Гармонии», II, 4) (франц.).

33

«Они страдали, но это залог прощения» (Ламартин, «Гармонии», II, 4) (франц.).

34

Этого благородного и нежного создания (франц.).

35

Четверть минуты — и я буду готов (франц.).

36

Спасибо, спасибо! Какое сердце! (франц.)

37

Мой дорогой… дорогой… дорогой… (франц.)

38

Противоядие (лат.).

39

Что за идея, дорогой барон! (франц.)

40

Но это же зверек, который чудесно поет омерзительные вещи! (франц.)

41

Огоньком (франц.).

42

Та тайна (франц.).

43

Оставь (франц.).

44

Священное с нечестивым (франц.).

45

Все это так и останется для тебя непонятным, старина! (франц.)

46

Довольно разговоров (франц.).

47

Мои дорогие (франц.).

48

Спасибо (франц.).

49

Бедная, бедная, дорогая! Благородное создание! (франц.)

50

Нет, нет (франц.).

51

Застарелая болезнь печени (франц.).

52

Есть новости! (франц.)

53

Этот славный малый (франц.).

54

Да, очень умен (франц.).

55

«Цветы зла» (1857) — сборник стихотворений французского поэта Шарля Бодлера, одного из основоположников символизма.

56

Разочарованная… Разочарованная девственница (франц.).

57

Так! (франц.)

58

Намек на прусскую песенку: «Не боимся никого, кроме бога одного».

59

Этого дорогого мальчика (франц.).

60

Бедная, дорогая! (франц.)

61

Строка из поэмы «Божественная комедия» великого итальянского поэта Данте (1265–1321) («Ад», песнь V).

62

Молодость должна взять свое! (франц.)

63

«Maleparta» — от латинской пословицы: Male parta, male dilabuntur, т. е. дурно приобретенное, дурно и гибнет.

64

Бедняк (франц.).

65

Бигос (польск.) — род солянки. Фигурально — путаница.

66

Овербек — немецкий живописец середины XIX в., один из основателей группы художников «Братство назарейцев» (название от монастыря св. Назария в Риме). В своем творчестве эта группа стремилась возродить манеру средневековой итальянской религиозной живописи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиза Ожешко читать все книги автора по порядку

Элиза Ожешко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аргонавты отзывы


Отзывы читателей о книге Аргонавты, автор: Элиза Ожешко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x