Чарльз Диккенс - Лавка древностей. Том 1

Тут можно читать онлайн Чарльз Диккенс - Лавка древностей. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство А. С. Суворин, год 1893. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Диккенс - Лавка древностей. Том 1 краткое содержание

Лавка древностей. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Чарльз Диккенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лавка древностей. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лавка древностей. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Диккенс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что касается умственныхъ способностей миссъ Брассъ, онѣ отличались особенной солидностью и серьезнымъ направленіемъ: съ юныхъ лѣтъ она посвятила себя изученію законовъ, но обратила все свое вниманіе не на идеальную сторону этой науки, а на тѣ извилистые пути, которыми обходятъ всѣ законы, какъ божескіе, такъ и человѣческіе. Она не ограничилась одной теоріей, не оказалась плохимъ практикомъ, какъ это часто случается съ выдающимися умами; напротивъ, она чрезвычайно умѣло и аккуратно исполняла всѣ канцелярскія обязанности, даже мастерски полировала пергаментъ и чинила перья. Трудно понять, какимъ образомъ дѣвица, обладающая такими талантами, не вышла замужъ. Или она закалила свое сердце противъ всего рода человѣческаго, или же, можетъ быть, ея поклонниковъ пугало такое всестороннее знакомство съ законами, а слѣдовательно и съ статьями, трактующими о разводѣ. Какъ бы то ни было, а Сэлли Брассъ оставалась дѣвственницей, ежедневно занималась въ конторѣ за однимъ столомъ съ братомъ и съ неустаннымъ усердіемъ помогала ему разорять ближняго. Не мало простаковъ пустили они съ братцемъ по-міру на своемъ вѣку.

Вотъ такъ-то сидѣли они однажды утромъ другъ противъ друга и молча занимались. Братецъ переписывалъ какое-то дѣло, съ яростью нажимая перомъ — словно этимъ хотѣлъ избороздить сердце своего противника, — а сестра чинила перо, тоже собираясь переписывать счетецъ, — это было ея любимое занятіе.

Первая заговорила сестрица.

— Ты уже оканчиваешь, Сэмми?

На ея нѣжномъ языкѣ Самсонъ преобразился въ Сэмми, и вообще всякая фраза принимала мягкій, женственный оттѣнокъ.

— Нѣтъ еще, отвѣчалъ братецъ недовольнымъ тономъ. — Давно все уже было бы окончено, если бы ты вовремя догадалась мнѣ помочь.

— Скажите, пожалуйста, какъ онъ нуждается въ моей помощи! Для чего же ты нанимаешь писца?

— Развѣ я его нанимаю для собственнаго удовольствія, или по собственному желанію? бездѣльникъ ты этакой, огрызнулся братъ, кладя въ ротъ перо и злобно оскаливъ зубы на сестру. — И чего ты попрекаешь меня этимъ писцомъ.

Дабы читатель не очень удивился, узнавъ, что м-ръ Брассъ называлъ даму бездѣльникомъ, мы должны предупредить его, что братецъ такъ привыкъ видѣть около себя сестрицу въ роли помощника, совѣтчика, писца, словомъ въ мужской роли, что въ концѣ-концовъ сталъ обращаться съ ней, какъ съ мужчиной, частенько даже прибавляя нѣкоторыя прилагательныя къ вышеприведенному милому словечку. Сестра нисколько не обижалась этимъ, какъ не обижаются другія дамы, когда ихъ называютъ ангелами.

— И чего ты на меня накинулась? Не мы ли съ тобой вчера ночью цѣлые три часа разсуждали объ этомъ и пришли къ заключенію, что писца слѣдуетъ взять? Чѣмъ же я тутъ виноватъ?

Онъ все еще держалъ перо въ оскаленныхъ зубахъ, словно защищаясь имъ, какъ любой рыцарь шлемомъ.

— А по-моему, если каждый кліентъ можетъ заставить насъ держатъ писца, не спрашивая, нуженъ ли онъ намъ или нѣтъ, такъ лучше закрыть лавочку и выписаться изъ сословія адвокатовъ, проговорила сестра, принужденно улыбаясь. Ничто не доставляло ей такого наслажденія, какъ злить брата.

— А есть у насъ хоть одинъ такой кліентъ, какъ Квильпъ? спрашиваю я тебя, воскликнулъ братъ.

— Ты говоришь о его наружности?

— О его наружности, передразнилъ ее брать, потянувшись за разсчетной книжкой и быстро перелистывая ее. — Смотри сюда, видишь? Даніель Квильпъ, эсквайръ; опять Даніель Квильпъ, эсквайръ, и опять Даніель Квильпъ, эсквайръ. Что мнѣ прикажете дѣлать? Взять писца, котораго онъ рекомендуетъ, какъ «самаго подходящаго для васъ человѣка», или лишиться такого кліента?

Миссъ Сэлли не удостоила брата отвѣтомъ и только улыбнулась, продолжая работать.

— Я очень хорошо понимаю, почему ты не хочешь чтобы я взялъ писца, заговорилъ Брассъ послѣ небольшого молчанія;- боишься, что тебѣ не придется совать свой носъ во всѣ мои дѣла, какъ ты это до сихъ поръ дѣлала.

— Ты все равно не въ состояніи будешь вести дѣла безъ моей помощи, спокойно возразила сестра;- поэтому совѣтую тебѣ не говорить глупостей и не раздражать меня. Лучше занимайся своей перепиской.

Самсонъ Брассъ боялся сестры, какъ огня. Онъ не рѣшился ей возражать, а только надулся и принялся опять за свое писаніе.

— Вѣдь ты знаешь, продолжала она, — что если я захочу, у насъ не будетъ писца. Для чего-жъ ты несешь всю эту чепуху?

Братецъ окончательно смирился и только замѣтилъ вполголоса, что онъ, молъ, не любитъ этихъ шутокъ, и что она, Сэлли, была бы «славнымъ малымъ», если бы не поддразнивала его. На это сестрица возразила ему, что она любитъ маленько позабавиться и вовсе не намѣрена лишать себя этого удовольствія. Разговоръ на этомъ прервался, такъ какъ Брассъ не рискнулъ возражать сестрицѣ и оба принялись съ удвоенной энергіей скрипѣть перьями.

Вдругъ кто-то остановился на тротуарѣ и заслонилъ собой окно. Когда братецъ и сестрица подняли глаза, чтобы узнать въ чемъ дѣло, верхняя оконница быстро опустилась и въ нее просунулась голова Квильпа.

— Эй! крикнулъ карликъ, стоя на цыпочкахъ на оконномъ косякѣ и оглядывая комнату. — Кто тутъ есть? Дома чортовы куклы? какъ идетъ торговля? что, Брассъ [6] Брассъ означаетъ по-англійски — мѣдь , а въ нѣкоторыхъ случаяхъ — безстыдство . въ цѣнѣ?

— Ха, ха, ха! какой шутникъ! весело смѣялся адвокатъ — веселость его была напускная. — Браво, браво, сударь, у васъ неистощимый юморъ.

— Она здѣсь, моя Сэлли! Ѳемида безъ повязки на глазахъ, безъ меча и вѣсовъ! Правая рука закона! Бевикская мадонна! каркалъ уродъ, дѣлая глазки прелестной миссъ Брассъ.

— Удивительно веселый нравъ, честное слово! восхищался Брассъ.

— Отворите дверь, я его привелъ съ собой. Это такой писецъ, я вамъ скажу, настоящій козырный тузъ. Отворите-жъ скорѣе, а не то, пожалуй, какой нибудь другой адвокатъ, живущій по сосѣдству, увидитъ его изъ окна и сцапаетъ его передъ самымъ вашимъ носомъ.

Весьма вѣроятно, что если бы и случился подобный казусъ, онъ не очень огорчилъ бы Брасса; тѣмъ не менѣе адвокатъ счелъ необходимымъ скрыть свои настоящія чувства и поспѣшилъ впустить въ дверь Квильпа, который держалъ за руку… какъ бы вы думали, кого? Ричарда Сунвеллера.

— Вотъ она, та женщина, которая по-настоящему должна была быть моей женой, продолжалъ карликъ нести ложь, останавливаясь у притолки и поводя бровями въ сторону миссъ Сэлли, — вотъ она, красавица Сарра, женщина въ лучшемъ смыслѣ этого слова, со всѣми ея добродѣтелями и безъ всякихъ ея недостатковъ. О, Сэлли, божественная Сэлли!

— Глупости, отрѣзала мадонна въ отвѣтъ на это любовное обращеніе.

— О жестокосердая! Недаромъ она носитъ такую фамилію. Лучше бы она растопила мѣдь, отчеканила изъ нея деньги и перемѣнила свою фамилію.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Диккенс читать все книги автора по порядку

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лавка древностей. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Лавка древностей. Том 1, автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x