Виктор Гюго - Отверженные

Тут можно читать онлайн Виктор Гюго - Отверженные - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктор Гюго - Отверженные

Виктор Гюго - Отверженные краткое содержание

Отверженные - описание и краткое содержание, автор Виктор Гюго, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.

Отверженные - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Отверженные - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Гюго
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
(Гораций, Послания, I.)

83

Се Париж, се человек (лат.).

84

Грек (презрительно) (лат.).

85

Щеголь (исп.).

86

Носильщик (арабск.).

87

«Спешу я. Кто за плащ хватает?» (лат.) . Комедия Плавта «Эпидик».

88

«Против Гракхов у нас есть Тибр. Пить из Тибра – то есть забывать о мятеже» (лат.).

89

Да будет свет (лат.).

90

Подонки столицы (лат.).

91

Чернь (англ.).

92

Леса достойны консула (лат.).

93

Католические молитвы.

94

Созвучие этих фамилий дает по-французски следующую игру слов: «Дамасский меч, который рубит сен-сирский болт».

95

Тебя Бога (хвалим) (лат.) – начало благодарственной католической молитвы.

96

Да почиют (лат.).

97

В иноверческой стране (лат.).

98

По-французски слово «азбука» (А В С) звучит как abaisse – униженный, обездоленный.

99

Кастрат у лагерного костра (лат.).

100

Варвары и Барберини ( лат. ).

101

На страже закона – восстание ( исп. ).

102

Ты Петр – камень и на сем камне ( лат .).

103

Человек и муж (лат.) .

104

Неизменность (лат.) .

105

Как состязающиеся в беге (лат.) . Лукреций. О природе вещей.

106

Л’ Эгль(l’aigle) – по-французски – орел. Орел был эмблемой в наполеоновском гербе.

107

По-французски согласная «л» произносится «эль», так же, как слово «эль» (aile) – крыло. Отсюда каламбур: «Не улети на четырех своих «л», то есть: «Не улети на четырех своих крыльях».

108

Прописная буква Р по-французски – грант эр (grand R).

109

Учитесь, судьи земли (лат.) .

110

Начало познания ( лат .).

111

Быстро бегущий ( лат .).

112

Если потребует обычай ( лат .).

113

Время – деньги ( англ .).

114

Хлопок – король ( англ .).

115

Ибо ношу имя льва ( лат .).

116

Тяготы жизни ( лат .).

117

И стал свет ( лат .).

118

Преисподняя ( лат .).

119

Флейтщицы, нищие, мимы, шуты, лекаря площадные ( лат .). Гораций. Сатиры.

120

Если двое встречаются с глазу на глаз в пустынном месте, вряд ли они будут читать «Отче наш» ( лат .).

121

В новом правописании: polonais (поляки) и hongrois (венгры).

122

Могучий ( лат .).

123

Листья и ветви ( лат .).

124

Эшафот ( Прим. автора .).

125

Лень ( лат .).

126

«Последний день приговоренного к смерти». (Прим. автора.)

127

Но где снега минувших лет? ( фр .)

128

Шесть крепких лошадей тащили экипаж ( фр .).

129

Однако следует заметить, что mac – по-кельтски обозначает сын. ( Прим. автора .)

130

Lirlonfa – свободно импровизируемый и лишенный смысла припев к куплетам песни.

131

Купидона. ( Прим. автора .)

132

Я не понимаю, как господь, отец людей, может мучить своих детей и внуков и слушать их вопли, не мучаясь сам. ( Прим. автора .)

133

Стих, порожденный возмущением ( лат .). Ювенал. Сатира, 1.

134

В душе ( итал .).

135

Para bellum – готовься к войне ( лат .). Произношение bellum ( лат .) – война сходно с bel homme ( фр .) – красивый мужчина.

136

Mondétour ( фр .) – извилистая гора.

137

Pot aux Roses (горшок роз) произносится так же, как Poteau rose (розовый столб).

138

Скоромные карпы ( фр .).

139

Carpe horas ( лат .) – лови часы – напоминает известную строчку Горация Carpe diem – лови день.

140

Matelote (матлот) – рыбное блюдо; gibelotte (жиблот) – фрикасе из кролика.

141

Горе побежденным! ( лат .)

142

Тимбрейский Аполлон ( лат .).

143

Не всем дано достигнуть Коринфа ( лат .) – античная поговорка.

144

Скверна Рима – закон мира (лат.).

145

По-царски и почти тиранически (лат.) .

146

Нечто божественное (лат.) .

147

Родина (лат.) .

148

Нашли младенца, завернутого в пеленки (лат.) .

149

Кто осмелится назвать солнце лживым? (лат.)Вергилий, Георгики.

150

Ярко (итал).

151

Умерший отец ждет идущего на смерть сына (лат.) .

152

Передают светильники жизни (лат.) . – Лукреций, кн. II.

153

Плуты, жулье (исп.) .

154

Ловушки (лат).

155

Католическая молитва.

156

Люблю тебя (англ.) .

157

Игра слов: cent six (сан си) – сто шесть.

158

Бессмертная печень (лат.) – печень скованного Прометея, которую терзал орел и которая вновь срасталась.

159

Ка́ра (лат.) .

160

Изыди (Сатана) (лат.) .

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Гюго читать все книги автора по порядку

Виктор Гюго - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отверженные отзывы


Отзывы читателей о книге Отверженные, автор: Виктор Гюго. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x