Август Стриндберг - Серебряное озеро

Тут можно читать онлайн Август Стриндберг - Серебряное озеро - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Текст, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Август Стриндберг - Серебряное озеро краткое содержание

Серебряное озеро - описание и краткое содержание, автор Август Стриндберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли произведения, отмеченные глубоким нравственно-религиозным чувством, в том числе повесть «Серебряное озеро», исполненная символистских мотивов, и повесть «Подведение дома под крышу» — одно из самых ранних предвестий литературы потока сознания.

Серебряное озеро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Серебряное озеро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Август Стриндберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

Богу воздвиг Вольтер ( лат .).

17

Старческая болтливость (лат.).

18

Возвысим сердца! (лат.)

19

Суета сует, суета (лат.).

20

Серве Мигель (1509/1511 — 1553) — испанский мыслитель, врач; по указанию Ж. Кальвина обвинен в ереси и сожжен.

21

Калас Жан (1698–1762) — тулузский коммерсант-протестант, обвиненный в убийстве сына и казненный, но реабилитированный в 1765 г. благодаря усилиям Вольтера.

22

Разновидность фонографа.

23

В означенном сочинении австрийского философа Л. Б. фон Гелленбаха (1827–1887) есть глава под названием «Периодичность человеческой жизни», в которой он пытается доказать, что жизнь человека (по крайней мере, ее основные события) подчиняется строгим математическим закономерностям.

24

Здесь и далее подсчеты в отношении американских президентов во многих случаях неточны.

25

В четыре руки (фр.).

26

«Порыв» (нем.) из фортепьянного цикла Роберта Шумана «Фантастические пьесы» (1837).

27

Здесь: музыкальная пьеса, которая исполняется largo maestoso, то есть медленно и величаво.

28

Здесь : уличной песенкой из Вены (нем.).

29

Петерсон-Бергер Вильхельм (1867–1942) — шведский композитор.

30

У заядлых игроков в кости «трека» означает «тройку», а «чека» — «четверку».

31

Специальная доска для игры в шашки или кости.

32

Шведская карточная игра для троих, которую считают изобретенной в начале XIX в. на Вирском заводе, знаменитом своими старинными оружейными мастерскими.

33

Здесь: серая, ничем не примечательная личность.

34

Вероятно, здесь обыгрывается приписываемая Пифагору фраза о «воздержании от бобов». В данном случае под бобами подразумеваются обыватели.

35

Орудие пытки: напоминающий фигуру женщины железный футляр, внутрь которого заключают испытуемого для истязания шипами.

36

Входит под номером 35 в состав застольных «Песен Фредмана» знаменитого шведского поэта Карла Микаэля Бельмана (1740–1795), популярна и в современной Швеции.

37

Титул доверенного лица присваивался в Швеции чинам от майора до подпоручика (или соответствующим гражданским чинам), а доверенной особы — от подполковника и выше.

38

Автор обыгрывает слова шведского короля Густава Васы, который в 1526 г. на тост архиепископа «Наша милость пьет за вашу милость и надеется делать это еще много лет подряд» якобы ответил: «Наша милость никак не может уместиться под одной крышей с твоей милостью».

39

Канефорами (букв, «носительницами корзин») называли в Древней Греции афинских дев, которые в ритуальных процессиях носили на головах корзины с жертвенными дарами.

40

Да не услышит Немезида! (лат.)

41

Букв. удовлетворение замещением (лат.), здесь скорее «искупление».

42

Пиетистами (от лат. pietas, «благочестие») называют членов религиозной секты, последователей немецкого богослова Ф. Шпенера (1635–1705), выступавшего против догматизма лютеранской церкви и требовавшего от верующих прежде всего личного благочестия.

43

На самом деле толкает в гору камень Сисиф (Сизиф), Иксион же, царь лапифов, наказанный Зевсом за убийство тестя и домогательства по отношению к богине Гере, привязан к вечно вращающемуся огненному колесу.

44

Речь идет о следующем стихе из книги четвертой «Западно-восточного дивана»:

К женщине снисходителен будь!
Она, из кривого ребра возникая,
Не получилась у Бога прямая:
Ломается, чуть начнешь ее гнуть.
Не тронешь — совсем искривится, и точка!

(Перевод В. Левика)

45

Вероятно, имеется в виду следующая цитата из романа Тургенева «Рудин»: «Мужчина может, например, сказать, что дважды два — не четыре, а пять или три с половиною; а женщина скажет, что дважды два — стеариновая свечка».

46

Поджелудочный сок, который на самом деле выделяется поджелудочной железой.

47

Хилус, или млечный сок, представляет собой жидкость, содержащуюся в лимфатических сосудах кишечника.

48

Орфила Матьё (1787–1853) — французский врач и химик, один из основоположников токсикологии. Родился в Испании.

49

«Буря», акт 4, сцена 1. (Перевод Мих. Донского.)

50

«Макбет», акт 5, сцена 5. (Перевод М. Л. Лозинского.)

51

По Клеве, это углеводород с формулой С 22H 16

52

Идрия, расположенная на территории современной Словении, является одним из старейших и наиболее знаменитых центров добычи ртути.

53

Такого утверждения в учебнике Клеве нет.

54

Одним словом (лат.).

55

В названии рассказа обыгрывается традиционный в Швеции праздник подведения дома под крышу, когда хозяин выставляет строителям угощение.

56

Укрепленное снаружи окна небольшое зеркало, в которое видно, что происходит на улице.

57

На цепочках вокруг горлышка привешивались таблички с названиями спиртных напитков.

58

На самом деле это имя греческое (по латыни ему соответствует Юл), но в любом случае в римской и греческой мифологии этот герой считался сыном Энея, одного из легендарных защитников Трои.

59

Комедия шведского драматурга Франса Хедберга (1828–1908) по мотивам пьесы «Формион» римского комедиографа Теренция.

60

Согласно церковному преданию, эта гора в Палестине, неподалеку от Назарета, считается местом Преображения Господня.

61

Быстрее, ускоряя темп ( ит., муз.).

62

Имеется в виду Наполеон III (1808–1873), которого действительно называли «Сфинксом с берегов Сены» и Баденгэ (последним прозвищем он обязан каменщику, в одежде которого в 1846 г. бежал из тюрьмы).

63

То есть с Наполеоном I.

64

«Макбет», акт 5, сцена 5. (Перевод Б. Пастернака.)

65

«Король Лир», акт 4, сцена 6. (Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.)

66

На самом деле речь идет не о «Венецианском купце», а о «Буре», акт 4, сцена 1.

67

Берлин Нильс Юхан (1812–1891) — известный шведский химик и фармаколог, профессор Лундского университета.

68

Предсмертное слово Иисуса Христа (Ин., 19, 30).

69

Азартная картежная игра, в которой игрок, рискующий идти ва-банк, извещает об этом остальных стуком о стол.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Август Стриндберг читать все книги автора по порядку

Август Стриндберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серебряное озеро отзывы


Отзывы читателей о книге Серебряное озеро, автор: Август Стриндберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x