Вильям Теккерей - Ярмарка тщеславия

Тут можно читать онлайн Вильям Теккерей - Ярмарка тщеславия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1968. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вильям Теккерей - Ярмарка тщеславия

Вильям Теккерей - Ярмарка тщеславия краткое содержание

Ярмарка тщеславия - описание и краткое содержание, автор Вильям Теккерей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).

Вступительная статья Е. Клименко.

Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.

Примечания М. Лорие, М. Черневич.

Иллюстрации В. Теккерея.

Ярмарка тщеславия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ярмарка тщеславия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вильям Теккерей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

73

Марс, Вакх, Аполлон (принадлежат) мужам (лат.) .

74

Теперь вином отгоните заботы, завтра в широкое пустимся море (Гораций, кн. 1, ода 7) (лат.) .

75

Остроумной (франц.) .

76

Шаловливой (франц.) .

77

Сударь (в данном случае — титул, дававшийся во Франции младшему брату короля).

78

Дорогой мисс.

79

Помехи (франц.) .

80

«Мир во время войны» (лат.) .

81

«Почет и слава — пасть за отечество!» (лат.).

82

Собраниях, встречах (франц.) .

83

С женой, очень остроумной маленькой особой (франц.) .

84

Ах, сударь, они меня безбожно обокрали (франц.) .

85

Завтрака (франц.) .

86

Напоминание (лат.) .

87

«О божественное создание!» (франц.).

88

Царицы любви (франц.) .

89

Челдрон — мера для угля, около 1220 килограммов.

90

Семейной жизни (франц.) .

91

Исковерканное французское entree — блюдо, подаваемое в начале обеда.

92

Усталая, но все еще неудовлетворенная, отступила (лат.) .

93

Легкого белого вина (франц.).

94

Господи боже (франц.) .

95

Короткие панталоны (франц.) .

96

Интимные апартаменты (франц.) .

97

Паштет из гусиной печенки (франц.) .

98

Мы еще очень и очень подумаем (франц.) .

99

Придворный туалет (франц.) .

100

Очаровательным (франц.) .

101

Берегитесь женщин! (франц.).

102

В подражание Бруту (его прическе) (франц.) .

103

Я, говорящий с вами (франц.) .

104

В наилучших отношениях (франц.) .

105

Докуки (франц.) .

106

Собраний (франц.) .

107

Простушки (франц.) .

108

Буфами (франц.) .

109

В четвертую долю листа (лат.) .

110

«Спите, спите, дорогие!» (франц.).

111

«О, как приятно быть в пути!» (франц.).

112

«Соловей» (франц.) .

113

Перевод М. Л. Лозинского.

114

Предупредительность (франц.) .

115

Милую супругу (лат.) .

116

Постоянно (франц.) .

117

Мой бедный малыш (франц.) .

118

Довольно подозрительный вид (франц.) .

119

От него несло джином (франц.) .

120

Чудовище (франц.) .

121

Во весь дух (франц.) .

122

Печальный визит моему дяде (т. е. ростовщику) (франц.) .

123

Этого дорогого дяди (франц.) .

124

Изобилием (франц.) .

125

Моем бедном узнике (франц.) .

126

Пиршества (франц.) .

127

Зверски обворована (франц.) .

128

Завсегдатаи (франц.) .

129

Придворной дамой (франц.) .

130

Программа (лат.) .

131

Вечера (итал.) .

132

Афина (греч.) .

133

Отличный, хороший (греч.) .

134

Наилучший (лат.) .

135

Очень хорошо (франц.) .

136

Версальские фонтаны (франц.) .

137

Ахеянам тысячи бедствий соделал (греч.) .

138

Персидская роскошь (лат.) .

139

Жильцов (франц.) .

140

Другом дома (франц.) .

141

Если изменить имя (лат.) .

142

Увлечен (франц.) .

143

На Рейне (нем.) .

144

Черт возьми (англ.) .

145

Тридцать и сорок — азартная карточная игра (франц.) .

146

Чей это экипаж? (франц.).

147

Кирша. Кажется, я его сейчас видел — он закусывал сандвичами в экипаже (искаж. франц.) .

148

Предстоит прекрасный переезд (франц.) .

149

Господин граф лорд фон Седли из Лондона со свитой (нем.) .

150

«Наследный принц» (нем.) .

151

Ветчину, жаркое, картофель (нем.) .

152

«Ничего, ничего, мой Флорестан» (нем.) .

153

«Битва при Виттории» (нем.) .

154

«Боже, храни короля» (англ.) .

155

Поверенный в делах (франц.) .

156

Развлечениях (франц.) .

157

Площадь Аврелия (нем.) .

158

Маленькая маркитантка (франц.) .

159

«Парижское подворье» (нем.) .

160

Ты (нем.) .

161

Вы не играете? (франц.).

162

Оставьте меня в покое. Надо же человеку развлечься, черт возьми! Я не у вас состою на службе (франц.) .

163

Удар, ход (франц.) .

164

Уныние, упадок сил (франц.) .

165

Домашнее хозяйство (франц.) .

166

Плуты (франц.) .

167

Гадюка (франц.) .

168

Госпожа Ребекка (франц.) .

169

Дебютантка; артистка, впервые выступающая перед публикой (франц.) .

170

Сговорчивым человеком (франц.) .

171

Честное слово (франц.) .

172

Англичанка (нем.) .

173

Номер девяносто второй, пожалуйста! (искаж. франц.).

174

Легкий завтрак (франц.) .

175

Гнев влюбленных (лат.) .

176

Дым и шум (лат.) .

177

В дилижансе (нем.) .

178

В среду знакомых (искаж. франц.) .

179

В облаках (лат.) .

180

Ужасную (нем.) .

181

«Роза на балконе» (искаж. англ.) .

182

Пить и петь (нем.) .

183

Белых, или сивых, лошадей (нем.) .

184

Испытал немало бурь (нем.) .

185

Погоняй, ямщик! (нем.).

186

Рассеянна (франц.) .

187

«Я одинока и одна» (нем.) .

188

Я жила и любила (нем.) .

189

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вильям Теккерей читать все книги автора по порядку

Вильям Теккерей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ярмарка тщеславия отзывы


Отзывы читателей о книге Ярмарка тщеславия, автор: Вильям Теккерей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x