Эдгар По - Труп-обвинитель
- Название:Труп-обвинитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография Ф. Б. Миллера. (Покровка, Машков пер. соб. д.).
- Год:1874
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар По - Труп-обвинитель краткое содержание
Мистер Барнабе Шутлеворти — один из самых состоятельных и самых уважаемых жителей города Ратлебурга. Он подарил своему другу мистеру Карлу Бананфану ящик отменного вина. Но не сразу, а с доставкой в неожиданный день, когда тот уже и ждать забудет. И вот Мистер Шутлеворти пропадает при странных обстоятельствах...
Труп-обвинитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако нет ничего проще средств, столь невероятных, столь фантастических средств, употребленных мною для того, чтобы исторгнуть от убийцы немедленное признание.
Притворное простосердечие Бонанфан внушило мне еще в первую минуту сильное к нему недоверие. Присутствуя при нанесении ему пощечины Пеннифатером, я был поражен дьявольским выражением, исказившим лицо старого Карла. Это не была молния, но скорее вызов и обещание отомстить при первом представившемся случае. Я был совершенно противоположного мнения с горожанами Ратлебурга, так как заметил, что все открытия, компрометировавшие Пеннифатера, прямо или косвенно шли от г. Бонанфан. Дело с пулей открыло мне глаза. Друзья Шутлеворти забыли, (но я это помнил), что свинец, ранивший животное, вошел с одной стороны, а вышел с другой. Итак, сделалось понятным, что открытие пули было не что иное, как ловко разыгранная комедия. Такой вывод убедил меня, что и другие доказательства приготовлены точно таким же образом. Кроме того, заметив, что Бонанфан по смерти своего друга сделался более великодушным и тратил много денег, я почувствовал рождающиеся подозрения, становившиеся со дня на день все сильнее и сильнее…
Вследствие всего этого я с своей стороны занялся деятельными розысками в надежде открыть тело несчастного Шутлеворти. Через несколько дней мои старания увенчались успехом: я нашел труп бедного старика в старом колодце, совершенно скрытом густым кустарником.
Случаю было угодно, чтобы я слышал разговор двух стариков в тот день, когда расчувствовавшийся Шутлеворти обещал своему другу ящик с шато-марго.
На этом-то я и основал свой план действия.
Достав длинный и твердый кусок китового уса, я положил его под спину трупа, который был после помещен в ящик, оставшийся от вина. В то время, как забивал гвоздями крышку, я должен был ее сильно удерживать и потому предвидел, что труп должен подняться, когда гвозди будут выбиты.
Наложив печати на ящике и закупорив его, я послал слугу к г. Бонанфан с мнимым письмом поставщиков Барнабе Шутлеворти. Что же касается до обвинительных слов, сказанных восставшим трупом, то их объяснить нетрудно: я обладаю способностью чревовещания. Угрызения совести поразили несчастного, и он пал мертвым.
Кажется, что мне не остается ничего более прибавить к рассказу. Пеннифатер был тотчас освобожден и, получив во владение состояние покойного дяди, переменил совершенно образ жизни, воспользовавшись уроками опытности.
Комментарии
Название в оригинале: "Thou Art the Man", 1844.
Публикация: Приложение к книге "Осел. Роман Поль-де-Кока". Москва. Типография Ф. Б. Миллера. (Покровка, Машков пер. соб. д.). 1874. С. 239-264.
Переводчик неизвестен.
Интервал:
Закладка: