Чарльз Диккенс - Домашний спектакль

Тут можно читать онлайн Чарльз Диккенс - Домашний спектакль - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Диккенс - Домашний спектакль краткое содержание

Домашний спектакль - описание и краткое содержание, автор Чарльз Диккенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

(англ. Charles Dickens) -- выдающийся английский романист.

Домашний спектакль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Домашний спектакль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Диккенс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О чемъ?

— Миссисъ Портеръ намекаетъ на спектакль, моя дорогая, — объяснила дѣвушкѣ мать;- къ сожалѣнію, она какъ разъ сообщала мнѣ…

— О, пожалуйста не упоминайте о томъ! — перебила сосѣдка;- это сущій вздоръ, такая же нелѣпость, какую отмочилъ нѣкій молокососъ, сказавшій, что его удивляетъ тщеславіе миссъ Кероляйнъ, которая рѣшается съ такими ногами и щиколодками играть ролъ Фенеллы.

— Дерзкій нахалъ, кто бы онъ ни былъ! — вспылила миссисъ Гетльтонъ.

— Разумѣется, моя хорошая, — внутренно ликуя, подтвердила гостья, — это несомнѣнно! Вѣдь если миссъ Кероляйнъ, — какъ я возразила ему, — играетъ Фенеллу, отсюда вовсе еще не слѣдуетъ, чтобъ она непремѣнно воображала, будто бы у ней хорошенькая ножка. На это — ахъ, молодые мужчины, такіе болваны! — онъ имѣлъ наглость замѣтить…

Трудно сказать, насколько удалось бы милѣйшей миссисъ Портеръ достичь намѣченной ею цѣли, еели-бъ ей не помѣшалъ приходъ мистера Томаса Бальдерстона, родного брата миссисъ Гетльтонъ, котораго звали въ семейномъ кругу просто «дядей Томомъ». Его появленіе дало иной оборотъ разговору и внушило гостьѣ превосходный планъ операціи, которую она собиралась исполнить въ день спектакля.

Дядя Томъ былъ очень богатъ и не чаялъ души въ своихъ племянницахъ и племянникахъ, а поэтому, само собою разумѣется, пользовался большимъ авторитетомъ въ семьѣ. Онъ былъ добрѣйшій человѣкъ на свѣтѣ, отличался неизмѣнной веселостью и говорилъ безъ умолку. Мистеръ Бальдерстонъ гордился тѣмъ, что носилъ всегда и всюду высокіе сапоги съ отворотами и никогда не повязывалъ шеи черной шелковой косынкой [1] Вопреки общепринятой модѣ конца тридцатыхъ годовъ. Прим. перев. ; кромѣ того онъ любилъ похвастаться, что помнить наизусть всѣ главныя пьесы Шекспира съ начала до конца, и это была сущая правда. Благодаря такому чисто попугайному таланту, дядя Томъ не только самъ то и дѣло цитировалъ «Эвонскаго лебедя», но и не выносилъ, чтобъ кто нибудь другой искажалъ цитаты изъ его любимаго автора; въ такихъ случаяхъ онъ безъ церемоніи поправлялъ виновнаго. Вдобавокъ онъ былъ порядочный чудакъ: никогда не упускалъ случая высказать напрямикъ свое мнѣніе и хохоталъ до упаду надо всѣмъ, что казалось ему забавнымъ или смѣшнымъ.

— Ну, дѣвочки, — освѣдомился дядя Томъ послѣ поцѣлуевъ и разспросовъ о здоровьѣ,- какъ подвигаются ваши дѣла? Выучили свои роли, а? Люцина, дружокъ, ну-ка: актъ 2-й, сцена I, лѣвая страница, послѣднія слова: «Невѣдомъ жребій»… Что слѣдуетъ дальше, а? Продолжай: «Избави Богъ»…

— Ахъ, да, — подхватила миссъ Люцина, — я вспомнила…

Избави Богъ;
Пусть наше счастье и любовь растутъ,
Какъ нашихъ дней число растетъ!

— Дѣлай паузы тамъ и сямъ, — совѣтовалъ старый дядя, который былъ великимъ критикомъ. «Пусть счастье наше и любовь растутъ», — удареніе на послѣднемъ слогѣ «тутъ»; затѣмъ пауза — разъ, два, три, четыре, — и опять произноси, повысивъ голосъ: «какъ нашихъ дней число расилъ». Удареніе на слогѣ «дней». Вотъ какъ надо декламировать, душа моя; положись на твоего дядю по части удареній. Ахъ, Семъ, какъ поживаешь, юноша?

— Отлично, дядя, благодарствуйте, — отвѣчалъ мистеръ Семпроніусъ, который только что вошелъ съ нѣсколько страннымъ видомъ; онъ сильно смахивалъ на дикаго голубя, благодаря чернымъ кругамъ подъ глазами: результатъ постоянной пачкотни жженой пробкой. — Въ четвергъ, конечно, мы васъ увидимъ?

— Какъ же, какъ же, мой милый!

— Какъ жаль, что вашъ племянникъ не догадался пригласить васъ въ суфлеры, мистеръ Бальдерстонъ! — прошептала миссисъ Джозефъ Портеръ. — Вы были бы неоцѣненны на этомъ мѣстѣ.

— Да, я льщу себя мыслью, что справился бы сносно съ этой задачей, — отвѣчалъ дядя Томъ.

— Мнѣ надо заранѣе выговорить себѣ мѣстечко возлѣ васъ на представленіи, — продолжала миссисъ Портеръ, — тогда, если наши милые юные друзья въ чемъ нибудь ошибутся, вы укажете мнѣ сейчасъ ихъ ошибку. Это будетъ преинтересно.

— Сочту за счастье быть вамъ полезнымъ въ чемъ могу.

— Помните же нашъ уговоръ.

— Можете положиться на меня вполнѣ.

— Не знаю, почему, — сказала миссисъ Гетльтонъ своимъ дочерямъ, когда онѣ сидѣли вечеромъ всѣ вмѣстѣ вкругъ камина, — только мнѣ страшно не хочется, чтобъ миссисъ Джозефъ Портеръ пришла къ намъ въ четвергъ. Я увѣрена, что она замышляетъ что нибудь.

— Во всякомъ случаѣ насъ она не можетъ поднять на смѣхъ, — надмѣнно возразилъ мистеръ Семпроній Гетльтонъ.

Давно ожидаемый четвергъ насталъ своимъ чередомъ и, какъ философски замѣтилъ мистеръ Гетльтонъ старшій, «не принесъ съ собото никакихъ непріятностей, о которыхъ стоило бы говорить».

Пробило семь часовъ; публика стала собираться; все, что было выдающагося и шикарнаго въ Клафамѣ съ его окрестностями, быстро наполняло зрительный залъ. Сюда явились: Смиты, Гоббинсы, Никсоны, Диксоны, господа со всевозможными фамиліями, два альдермена, одинъ будущій шерифъ, сэръ Томасъ Глемперъ (возведенный въ дворянское достоинство въ прошлое царствованіе за поднесеніе адреса по поводу избавленія кого-то отъ невѣдомо чего) и напослѣдокъ, — но не изъ послѣднихъ — миссисъ Джозефъ Портеръ и дядя Томъ, которые заняли мѣста въ центрѣ третьяго ряда отъ сцены. Миссисъ Портеръ потѣшали дядю Тома всевозможными исторіями, а онъ въ свою очередь потѣшалъ всѣхъ остальныхъ своею неумѣренной, смѣшливостью.

Динь-динь-динь! — зазвенѣлъ ровно въ восемь колокольчикъ суфлера, и оркестръ грянулъ увертюру изъ «Прометея». Піанистка съ похвальнымъ усердіемъ барабанила по клавишамъ, а віолончель, подыгрывавшій ей мѣстами, «звучалъ сравнительно очень недурно». Только злополучный субъектъ, взявшійся аккомпанировать на флейтѣ «на память», убѣдился по собственному горькому опыту въ правдивости старинной пословицы: «съ глазъ долой — вонъ изъ памяти». Крайне близорукій, флейтистъ былъ еще посаженъ на значительномъ разстояніи отъ своего нотнаго пюпитра, и все его участіе въ оркестрѣ ограничивалось лишь тѣмъ, что онъ отъ времени до времени игралъ какой нибудь тактъ совсѣмъ не на мѣстѣ, сбивая съ толку остальныхъ исполнителей. Впрочемъ надо отдать полную справедливость мистеру Брауну, что дѣлалъ онъ это превосходно. Дѣйствительно, увертюра сильно смахивала на скачку разныхъ инструментовъ, старавшихся обогнать другъ друга; рояль пришелъ къ финишу первымъ на нѣсколько тактовъ, за нимъ слѣдовалъ віолончель; сильно отстала отъ нихъ бѣдная флейта, потому что глухой джентльменъ дудѣлъ себѣ, какъ попало, дальше, рѣшительно не сознавая, что онъ фальшивитъ, пока взрывъ рукоплесканій въ рядахъ зрителей не возвѣстилъ ему объ окончаніи увертюры. Когда все стихло, со сцены послышалось шарканье ногъ, суетливая бѣготня, сопровождаемая тревожнымъ шепотомъ: «Вотъ тебѣ на!» — «Какъ же быть?» и т. д. Зрители начали снова аплодировать, желая ободрить артистовъ; тутъ мистеръ Семпроній весьма явственнымъ голосомъ попросилъ суфлера «очистить сцену и подать звонокъ къ поднятію занавѣса».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Диккенс читать все книги автора по порядку

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Домашний спектакль отзывы


Отзывы читателей о книге Домашний спектакль, автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x