Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы
- Название:Дневник для Стеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы краткое содержание
«Дневник для Стеллы» состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667—1745) к самому близкому ему человеку — мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта. Перевод А.Г. Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера.
Дневник для Стеллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
692
…ваш ректор… — Бенджамин Пратт.
693
…«Проповедь» Тома Свифта… — (ум. 1752) — кузен Свифта, священник, учился одновременно со Свифтом в школе в Килкени и в Тринити-колледже; в 1694—1696 гг. во время отсутствия Свифта Томас, по-видимому, выполнял обязанности капеллана и секретаря сэра Уильяма Темпла в Мур-Парке; ему приписывали авторство «Сказки бочки», что чрезвычайно раздражало Свифта; кроме того, он опубликовал в 1710 г. проповедь, которой предпослал нелепое посвящение Гарли — это обстоятельство и послужило поводом для частых подшучиваний Гарли.
694
…приятель лорда Голвэя… — приятель лорда — возможно, Абель Буайе; книга называлась «Беспристрастное расследование войны в Испании».
695
…состоялось бракосочетание лорда Гарли… — Брак единственного сына лорда Оксфорда Эдуарда лорда Гарли и дочери герцога Ньюкасла Генриетты состоялся лишь 31 октября 1713 г. Много лет спустя Болинброк иронически отозвался об этом событии в одном из своих писем к Свифту, как о великом итоге правления Оксфорда; по случаю этого брака Свифт адресовал лорду Гарли стихи (Poems, 176).
696
…герцог назначил …наследником сына лорда Пэлхема… — Лорд Пэлхем был женат на, сестре герцога Ньюкасла и потому последний завещал большую часть своего состояния их сыну Томасу, унаследовавшему и титул герцога Ньюкасла.
697
…вдовствующая герцогиня… — Маргарет, вдова Ньюкасла.
698
Хиггинс Фрэнсис (1669—1728) — фанатичный сторонник высокой церкви, против которого еще при вигах дважды возбуждалось судебное преследование за мятежные проповеди и оскорбление государственного секретаря лорда Сандерленда; теперь, даже при тори, суд в Ирландии объявил его «возмутителем спокойствия ее величества королевы».
699
…пожить в каменном карьере… — Возможно, что Свифт имеет в виду такой карьер в Кенсингтоне, где поселялись в лечебных целях.
700
…юбки на китовом усе? — Юбки на фижмах стали входить в моду в 1708 г.
701
Фроуд Филипп. — Занимал в прошлом должность главного почтмейстера Ирландии, его поместье было продано два года спустя Алану Бродрику, хотя Свифт посредничал, желая, чтобы оно досталось миссис Мэшем.
702
Чайлд — стряпчий из Фарнхема, где жили сестра Свифта и мать Стеллы.
703
Фелтон Джон — пуританин, убил фаворита Карла I герцога Бакингема (1592—1628), который вызвал против себя возмущение действиями, противоречившими интересам страны.
704
…другие бесчинства. — Тори утверждали, будто бы виги попытались воспользоваться традиционным шествием лондонских ремесленников в день рождения королевы Елизаветы I, чтобы придать ему политический характер и подстрекнуть их к мятежу против тори. Свифт, хотя и не очень был в этом убежден, как это видно далее из «Дневника», поручил, однако же, миссис Мэнли написать памфлет «Правдивый рассказ о некоторых фактах и обстоятельствах, замышлявшихся беспорядков и мятежа в день рождения королевы Елизаветы» (опубликован 29 ноября) и подсказал ей кое-какие соображения. В памфлете говорилось, что восковые фигуры изображали лорда Оксфорда и леди Мэшем, что «Спектэйтор», то есть Стиль, должен был оказать этому содействие, что хотели воспользоваться приездом Мальборо, чтобы подстегнуть недовольную его опалой толпу и т.д. Сам Свифт никакого портретного сходства в этих фигурах не обнаружил.
705
…не бываю… в… кофейне. — Газеты и журналы можно было прочитать в любой кофейне, а в самых популярных стояли даже почтовые ящики, в которые можно было бросить письмо, адресованное «Спектэйтору», например.
706
…он был занят с голландским послом… — Де Бюисом, пенсионарием Амстердама, прибывшим в Лондон вследствие распространившихся слухов о тайных переговорах между Англией и Францией; позднее Де Бюис был главным представителем Голландии на переговорах в Утрехте.
707
Герцогиня Гамильтон Елизавета (ум. 1744) — вторая жена герцога Гамильтона.
708
…я… закончил памфлет… — «Поведение союзников».
709
…должен дописать одну балладу. — О какой балладе здесь идет речь, неизвестно; четыре баллады, написанные Свифтом в конце 1711 — начале 1712 г. см. в Poems, 141 и далее.
710
Мери Дадли — жена сэра Мэтью Дадли.
711
Сент-Леджер Джон (1674—1743); был удостоен рыцарского звания при Вильгельме III, а при Георге I назначен вторым бароном ирландского казначейства.
712
…относительно эпиграфов… — Памфлет «Поведение союзников» открывается тремя эпиграфами из произведений римских писателей: из поэмы Лукана «Фарсалия» (V, 264 sqq), поэмы Овидия «Искусство любви» (II, 147) и из сатиры Ювенала (I, 50); какой из них был предложен Оксфордом — неизвестно.
713
…двумя Созиями. — Имеются в виду персонажи комедии Плавта и Мольера «Амфитрион», а также Драйдена «Амфитрион, или Два Созия», которые отличались необычайным сходством.
714
Сэведж. — По-видимому, имеется в виду преподобный Джон Сэведж (ум. 1747), который учился в Кембридже, в том же колледже, что и Темпл, опубликовал в числе прочего сборник проповедей и путешествовал по Европе и, в частности, по Италии.
715
Батхерст Аллен (1685—1775) — тори, член парламента; сохранял дружеские отношения со Свифтом и с Попом до конца их дней.
716
Лорд Сэнтри Генри (1680—1735) — ревностный виг, один из главных гонителей Хиггинса, дело которого Свифт имеет здесь в виду.
717
Ньюбери. — О ком здесь идет речь, не установлено; возможно, упоминающийся в записи от 5 марта 1711—1712 г. полковник Ньюбери.
718
…чем переслать… посылку… — Свифт имеет в виду отправленную им посылку; здесь непереводимая игра слов, потому что слова — «дело» и «ящик» по-английски обозначаются одним и тем же словом case.
719
…из письма — а… — Речь идет о письме Уоллса, над которым Свифт потешался в записи от 25 сентября 1711 г.
720
…Прайор… не будет назначен полномочным послом. — Лорд Страффорд решительно воспротивился тому, чтобы Прайор, человек незнатного происхождения, был его коллегой на переговорах, и кабинет министров был вынужден ему уступить.
721
…Фроуд …не рискует выходить из дома. — Как несостоятельный должник; арестовать его дома не дозволялось законом, поэтому должник остерегался выходить на улицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: