Кальман Миксат - Том 3. Осада Бестерце. Зонт Святого Петра
- Название:Том 3. Осада Бестерце. Зонт Святого Петра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1967
- Город:Москва
- ISBN:не указан
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кальман Миксат - Том 3. Осада Бестерце. Зонт Святого Петра краткое содержание
Кальман Миксат (Kálmán Mikszáth, 1847―1910) — один из виднейших венгерских писателей XIX―XX веков. В третий том собрания сочинений Кальмана Миксата вошли романы «Осада Бестерце» («Beszterce ostroma», 1894) и «Зонт Святого Петра» («Szent Péter esernyője», 1895).
«Осада Бестерце» — произведение очень веселое и необычайно едкое. Оно населено странными людьми, позабывшими, в какое время живут. Полубезумный граф Иштван Понграц мечом пытается восстановить феодальные традиции и былую славу рода. История, описанная в книге, одновременно анекдотична: ревнитель седой старины — новый венгерский «Дон Кихот» — затевает самую настоящую войну против властей, и грустна: он — лишь одинокий утес, обреченный обломок в мутных волнах непорядочности и стяжательства.
«Зонт святого Петра» — это история о том, как богач Пал Грегорич, стремясь обеспечить своего незаконнорожденного сына и опасаясь жадных родственников, прячет свое огромное состояние в ручку старого зонта. Однако, не в богатстве находит счастье его сын Дюри. Разыскивая зонт, он встречает истинное сокровище — прелестную Веронку…
Иллюстрации: художник Б. Свешников.
Том 3. Осада Бестерце. Зонт Святого Петра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ограничение в правах (лат.).
7
Право меча (лат.).
8
Для памяти (лат.).
9
О вкусах не спорят (лат.).
10
Юность ветрена (лат.).
11
Почтенный брат мой (лат.).
12
Zlеvkа — вино, которое получает священник от виноградарей; оно сливается в общий сосуд а представляет собой весьма необычный напиток. (Прим. автора.)
13
Каждый зажиточный словак покупает жене своей меховой ментик; дорогой наряд сохраняется у четырех-пяти поколений; его набрасывают на одно плечо и носят только в церковь. (Прим. автора.)
14
Словаки называют «магнатами» двенадцать самых богатых крестьян; естественно, слово это происходит от «магнат», «вельможа». (Прим. автора.)
15
Господь всемогущ (лат.).
16
Наконец (лат.).
17
Имеет вкус, цвет и запах (лат.).
18
Почтенный господин (лат. ).
19
«Спаситель жизни» (нем.).
20
Шкварка — пренебрежительное название крохотного земельного поместья в провинции. (Прим. автора.)
21
Ценна как память (лат.).
22
Что ж (лат.).
23
Запекачка — глиняная трубка, которую словаки набивают табаком, зарывают в горящие угли, оставляют там не некоторое время и лишь затем начинают обкуривать. (Прим. автора.)
24
Так проходит слава земная! (лат.)
25
По ассоциации идей (лат.).
26
Девочка-подросток (нем.).
27
Во-первых (лат.).
28
Во-вторых (лат.).
29
В-третьих (лат.).
30
Боже мой! (франц.)
31
Приятное оживление (лат.).
32
В краях, бедных пастбищами, сено бережно укладывают и подымают на жердях, чтобы не пропало ни клочка. (Прим. автора.)
33
Крестьянин обычно толстеет только в тюрьме. (Прим. автора.)
34
Да помолятся они за нас! (лат.)
Интервал:
Закладка: