Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
- Название:Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля краткое содержание
БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). «Прощание» (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. «Трижды содрогнувшаяся земля» (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через «фильтры» ума и сердца. Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др. Вступительная статья и составление А. Дымшица. Примечания Г. Егоровой. Иллюстрации М. Туровского.
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Социализм!.. — Громко и отчетливо прозвучало это слово.
Я подскочил и схватил Левенштейна за руку.
— Теперь я тебя уже не выпущу, пока ты не выложишь мне все, что знаешь! Берегись, если ты хоть что-нибудь утаишь от меня и не скажешь всей правды! Но только говори просто и понятно, потому что я не очень-то сметлив и ровно ничего не знаю.
— Хорошо. Попробую. Слушай же!
Мы сели. Я положил руку на спинку скамьи.
— Человек живет не один. Он живет в обществе себе подобных. Мы живем друг с другом и боремся друг против друга, и все совершается по определенным законам.
Я слушал, слушал Левенштейна и наконец взмолился:
— Стой, погоди минутку, повтори еще раз.
Левенштейн раздельно повторил:
— Человеческое общество…
— Стой! Погоди! Я еще не усвоил!
Я повторил: «Человеческое общество» — медленно, точно читал по слогам.
— Погоди! Никак не разберусь! — снова перебил я Левенштейна, собиравшегося продолжать.
Несколько минут мы сидели молча.
— Теперь, пожалуйста, продолжай, но не так быстро, иначе мне не поспеть за тобой!
Время от времени Левенштейн задавал мне вопросы, но тут же сам и отвечал на них, видя, что я не способен ответить.
Прокурорский сынок сразу встал во мне на дыбы, как только Левенштейн заговорил о классовой борьбе.
— Это ты брось, — сказал я, — это меня совершенно не интересует.
— Прости, пожалуйста, но это очень важно! — И, нисколько не смущаясь моим протестом, Левенштейн терпеливо принялся объяснять сначала.
— Ну-ну! — недоверчиво перебил я его. — И это говоришь ты, у которого отец — богатый банкир?! Ведь ты можешь иметь все, что твоей душе угодно! Охота тебе связываться с рабочими! Когда Гартингер так рассуждает, это естественно! Но ты — нет, тут что-то нечисто!
— Существует только одна правда, нравится она тебе или не нравится. Это правда истории, и она против нас. Нам нельзя оставаться тем, чем были наши отцы. Настало время распроститься с удобной и беспечной жизнью. Иначе наш брат пойдет ко дну вместе с великой ложью.
— Как ты додумался до всего этого?
— Мне помогла колбасная горбушка.
— Колбасная горбушка? Колбасная горбушка?
— Да, колбасная горбушка. За ужином мать всякий раз срезала ее, откладывала на тарелку и отставляла тарелку в сторону, говоря: «Горбушку нельзя есть, она легко портится, это для Урзель. У нее желудок здоровее нашего…» Урзель — это наша горничная. Собственно, это не настоящее ее имя. Ее только называют Урзель. Всех девушек, которые поступают к нам в прислуги, мать называет Урзель. Так узнал я о классовом неравенстве.
— А ведь ты говорил, что мать у тебя вообще-то добрая?
— Вообще, мать добрая, она вполне прилично обращается с Урзель и подает милостыню нищим. Состоит даже председательницей благотворительного общества.
— Так ты думаешь, есть надежда, что все еще переменится, и мне незачем пускать себе пулю в лоб?
— Человек отличается от животного способностью мыслить. Тот, кто лишен способности мыслить, — это либо отсталый, либо свихнувшийся, пропащий человек. Слышал ты о Стриндберге? Стриндберг сказал: «Человека надо жалеть!..»
— А может быть, такого человека, как я, и жалеть нечего?
— Всякого человека надо жалеть. Ты только страшно одичал.
Внезапно в темном клубящемся тумане вспыхнули дальние огоньки.
Новая жизнь наступит. Наступит! Наступит!
Левенштейна огни не интересовали, он продолжал говорить.
— Тш! Тш! — шикнул я на него. — Посмотри, какие огоньки. Помолчи минутку и полюбуйся на них. Разве нельзя ратовать за социализм и в то же время уметь помолчать, любуясь огоньками? Гляди, как туман шарахается от света!
— А ты, чего доброго, стихи не сочиняешь? — помолчав, иронически спросил Левенштейн.
— Да, конечно.
— Вот чего я не подозревал в тебе! Ты, и стихи!.. Значит, у меня о тебе сложилось совершенно превратное представление. Прости!
Белым сиянием расцветал туман вокруг огней.
— Поздно уж, пойдем, пора! — Я встал.
— Ты лучше меня знаешь дорогу! — сказал Левенштейн, пропуская меня вперед.
Глухо бурлил водопад в тишине надвигающейся ночи.
— Идешь? — крикнул я в туман.
— Я следую за тобой. Но только не беги так.
По извилистым заросшим тропинкам вел я его сквозь туман.
— Осторожней, ступеньки!
— А ты не заблудился? — крикнул Левенштейн. — Я шел сюда другой дорогой.
Я подождал.
— Я здесь, слышишь? Мы правильно идем, будь покоен, это ближайшая дорога, я знаю ее.
Левенштейн опять потерял меня из виду, отстал, и я нетерпеливо крикнул:
— Чего зеваешь по сторонам! Ползешь, как черепаха! — Но тут же вспомнил свою медлительность в тех случаях, когда требовалось пошевелить мозгами, и терпение, которое проявлял ко мне Левенштейн, и быстро проговорил: — Не торопись! Я вернусь за тобой. — Я пошел назад и, так как тропинка стала шире, повел Левенштейна за руку.
— Мне нужно протереть очки, — сказал Левенштейн, останавливаясь. — Сейчас достану носовой платок. — Он опять остановился. — Слушай, мне кажется, когда я в тот раз протирал стекла, я потерял носовой платок.
— Жди меня здесь и время от времени окликай, я поищу. — В поисках платка я дошел до водопада, но здесь Левенштейн не мог его потерять, он начал протирать очки много дальше. Так где же он их протирал? Ощупью, чуть не ползая, искал я в тумане платок. «Однако это уж чересчур», — вскипело все во мне, но я еще ниже пригнулся к земле, продолжая поиски. «Ты найдешь этот носовой платок, чего бы это тебе ни стоило». — Ау! — кричал я временами, откликаясь на «ау» Левенштейна. Наконец я увидел белеющий лоскут. Я размахивал платком в тумане:
— Ау! Я иду к тебе, платок у меня в руке… — Потом опять мне пришлось дожидаться. Далеко позади Левенштейн ощупью шел сквозь туман и пел.
— Ау! Сюда, сюда! — С песней шел Левенштейн сквозь туманную ночь.
— Что ты там поешь?
— Ты разве не знаешь «Интернационала»?! Постой, я спою тебе.
Сначала я чуть не расхохотался, глядя, как Левенштейн стоит окутанный туманом и поет. Он то и дело кашлял, фальшивил, сбивался, повторял целые куплеты. На последнем куплете я уже подхватил припев.
Будто с невидимых туманных высот доносился голос Левенштейна, и туман клубился, и огни мигали.
Мы словно перенеслись в первые дни творения. Из окружавшего нас мрака времен вставал свет и прогонял тьму. Древние страхи, обступавшие нас, рассеивались перед лучами разгорающейся зари.
Корабль! Целый корабль! — ликовал я. Разве это не его огни мерцают в море тумана?! Корабль! Целый корабль! Я только забыл спросить у Левенштейна название корабля.
Подняв воротники пальто, мы быстро вышли из Английского парка.
— Спасибо! До свиданья, — попрощался я с Левенштейном и, придумывая, как объяснить свой поздний приход, быстро зашагал домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: