Эрнест Хемингуэй - Острова в океане
- Название:Острова в океане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - Острова в океане краткое содержание
Острова в океане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Джозеф.
– Мистер Том, это правда про вчерашнюю рыбу? То, что рассказывал Эдди?
– А что он тебе рассказывал?
– Какая она была огромная и как он ее почти забагрил.
– Все правда.
– Ах ты господи. Надо же было, чтоб как раз в это время мне пришлось переносить с рейсового судна лед и продукты. Будь я с вами, я нырнул бы и забагрил ее в воде.
– Эдди нырял за ней, – сказал Томас Хадсон.
– Он мне этого не говорил, – сказал Джозеф, сбавив тон.
– Еще чашку кофе, пожалуйста, Джозеф, и я съел бы еще кусок папайи, – сказал Томас Хадсон. Он проснулся голодный, а от ветра голод у него разыгрался пуще. – А бекону не привезли на этот раз?
– Найдется, пожалуй, из прежних запасов, – сказал Джозеф. – У вас сегодня хороший аппетит.
– Пожалуйста, позови сюда Эдди.
– Эдди пошел домой полечить свой глаз.
– А что с ним случилось?
– Кто-то вчера заехал ему в глаз кулаком.
Томасу Хадсону нетрудно было догадаться о причине.
– А кроме глаза, все у него цело?
– Его вообще крепко избили, – сказал Джозеф. – Он ходил по всем барам и рассказывал такое, чему никто не хотел верить. Люди никогда не поверят тому, что он рассказывает. А жаль.
– Где же он дрался?
– Везде. Везде, где ему не верили. И все равно никто не хотел верить. Там, куда он попал уже поздно ночью, люди даже не знали толком, о чем речь, но говорили, что не верят, просто чтоб его подстрекнуть к драке. Наверно, на всем острове не осталось ни одного любителя драк, с которым бы он вчера не подрался. А сегодня вечером, попомните мое слово, кое-кто еще приедет с Миддл-Ки – нарочно, чтобы сцепиться с ним. На Миддл-Ки теперь завелось несколько отчаянных голов, с тех пор как там идет стройка.
– Надо будет мистеру Роджеру пойти с ним вместе, – сказал Томас Хадсон.
– Ух ты! – Джозеф весь просиял. – Будет, значит, потеха вечером.
Томас Хадсон выпил еще чашку кофе, съел кусок охлажденной папайи, политой лимонным соком, и четыре ломтика бекона, которые ему подал Джозеф.
– Я сразу заметил, что у вас сегодня хороший аппетит, – сказал Джозеф. – А когда я это замечаю, мне уж хочется не пропустить такой случай.
– Я ем очень много.
– Иногда, – сказал Джозеф.
Он налил ему чашку кофе, и Томас Хадсон забрал ее с собой, чтобы допить между делом – среди полученных писем было два, на которые нужно было ответить с обратной почтой.
– Сходи к Эдди домой, пусть он составит список того, что надо заказать на следующий рейс, – сказал он Джозефу. – И принесешь мне посмотреть. Для мистера Роджера остался кофе?
– Он уже пил, – сказал Джозеф.
Томас Хадсон дописывал наверху свои письма, когда явился Эдди со списком необходимых припасов. Выглядел Эдди неважно. Примочки глазу не помогли, губы и щеки сильно распухли. Одно ухо распухло тоже. Разбитые губы он намазал меркурохромом, и яркий их цвет придавал ему вид отнюдь не трагический.
– Я вчера свалял дурака, – сказал он. – Проверьте, Том, здесь, кажется, все, что нужно.
– А зачем было приходить? Взял бы себе сегодня выходной и посидел бы спокойно дома.
– Дома мне хуже, – сказал Эдди. – Ничего, я вечером рано лягу спать.
– И больше не ввязывайся в драки из-за этого дела, – сказал Томас Хадсон. – Все равно не поможет.
– Нашли кого уговаривать, – сказал Эдди, шевеля пурпуром своих рассеченных и вспухших губ. – Я ведь думал, что правда в конце концов себя окажет, а тут всякий раз подвертывался еще кто-то, и я вместе с моей правдой летел задницей кверху.
– Джозеф говорит, ты дрался не один раз.
– Я бы и еще дрался, да кто-то увел меня домой, – сказал Эдди. – Бенни добрая душа, что ли. Только благодаря ему да констеблю я и уцелел.
– Ты считаешь, что уцелел?
– Пусть не весь, но уцелел. Эх, черт, жаль, вас не было, Том.
– Мне совсем не жаль. А кому-нибудь там хотелось, чтобы ты и в самом деле не уцелел?
– Да нет, едва ли. Просто они думали доказать мне, что я вру. А вот констебль мне поверил.
– Неужели?
– Факт, поверил. Он да еще Бобби. Только они двое, а больше никто. Констебль сказал, ему бы дознаться, кто меня первый стукнул, он бы его засадил. Все утро меня сегодня допрашивал: ведь был же кто-то первый; а я ему говорю: был, только самый-то первый был я. Неудачный выдался вечер для правды, Том. Такой вечер, что хуже некуда.
– Так ты все-таки хочешь браться за стряпню?
– А что? – сказал Эдди. – Мы как раз получили мясо для бифштексов. Мясо что надо, настоящая вырезка. Посмотреть – залюбуешься. На гарнир думаю сделать картофельное пюре с подливкой и бобы лима. Еще можно приготовить салат из латука со свежими грейпфрутами. Потом ребята любят пироги, а у нас как раз есть консервированная малина с ежевикой – мировая начинка для пирога. И мороженое мы тоже получили, можно положить сверху. Ну, как по-вашему? Очень уж мне хочется подкормить этого пащенка Дэвида.
– Ты что собирался делать, когда прыгал в воду с багром?
– Я думал, всажу ей багор под самый плавник – она бы дернула, натянула веревку, и сразу бы ей конец. А я бы тем временем во всю мочь от нее и обратно на катер.
– Как она выглядела под водой?
– Она была широкая, как гребная лодка, Том. И вся лиловая, а глаз черный и величиной с вашу ладонь. Брюхо у нее отливало серебром, а меч был такой, что даже смотреть страшно. Она шла вглубь даже не очень быстро, но я бы не мог ее догнать, потому что древко у багра слишком легкое и все время всплывало на поверхность. Оно не давало мне нырнуть глубоко. Ничего бы не вышло.
– А она тебя видела?
– Черт ее знает. Вид у нее был такой, будто ей все ни к чему.
– По-твоему, она уже вымоталась?
– По-моему, она дошла. По-моему, она бы уже не стала бороться.
– Больше нам такой не видать.
– Да уж. Такая раз в жизни попадается. Я теперь и рассказывать про нее никому не стану, все равно не верят.
– Я хочу написать картину об этой рыбе, Дэвиду на память.
– Только напишите, чтоб было похоже. Не пишите по-чудному, как вы иногда любите.
– Я все напишу точней, чем на фотографии.
– Вот и хорошо. Такие ваши картины мне нравятся.
– Очень трудно будет писать то, что под водой.
– Картина выйдет вроде той, которая у Бобби, со смерчами?
– Нет. Совсем другая, и, я надеюсь, лучше. Я сегодня же сделаю несколько этюдов к ней.
– А мне нравится та, что со смерчами, – сказал Эдди. – Бобби просто помешался на ней, и вот ему почему-то верят, когда он рассказывает, будто сам видел столько смерчей сразу, сколько там нарисовано. Но эту, с рыбой в воде, пожалуй, потрудней будет написать.
– Думаю, что как-нибудь справлюсь, – сказал Томас Хадсон.
– А не могли бы вы написать, как она выпрыгнула из воды?
– Думаю, что мог бы.
– Так напишите для мальчика две картины, Том. Одну, как рыба выпрыгивает из воды, а другую, как Роджер выводит ее на поводке, а Дэв сидит в кресле с удилищем, и я тоже тут, стою рядом. Потом можно будет сфотографировать их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: