Алексей Толстой - Собрание сочинений в десяти томах. Том 9
- Название:Собрание сочинений в десяти томах. Том 9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное Издательство Художественной Литературы
- Год:1986
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Толстой - Собрание сочинений в десяти томах. Том 9 краткое содержание
В девятый том Собрания сочинений вошли пьесы А. Н. Толстого разных лет.
• Дочь колдуна и заколдованный королевич
• Молодой писатель
• Насильники
• Касатка
• Смерть Дантона
• Заговор императрицы
• Чудеса в решете
• Любовь – книга золотая
• Петр Первый
• Иван Грозный
Собрание сочинений в десяти томах. Том 9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Голоса в публике:
– Браво, Камилл Демулен!
– Он верно говорит, он наш трибун.
– Он добрый патриот.
Герман (звонит, Дантону). Подсудимый, ваше имя?
Дантон. Мое имя всем здесь присутствующим хорошо известно.
Голоса в публике:
– Дантон, Дантон!
Герман. Возраст?
Дантон. Мне тридцать пять лет.
Герман. Род занятий?
Дантон. Министр юстиции французской республики, член Конвента, член Комитета общественной безопасности.
Герман. Ваше местожительство?
Дантон. Моим жилищем скоро будет ничто, мое имя будет жить в пантеоне истории.
Голоса в публике:
– Браво, Дантон!
– Браво, Дантон, смелее!
– Дантон, тряхни львиной гривой!
– Дантон, зарычи!
Председатель звонит.
Камилл. Герман, спроси-ка еще, сколько у Дантона зубов во рту.
В публике смех.
Дантон (ударяет по балюстраде рукописью). Вот обвинительный акт. Какой-то негодяй старательно трудился очернить и оболгать мое имя. Оскорбление нанесено не мне, но революции. Всей Франции нанесена пощечина этой кучей дрянной бумаги.
Герман. Я вас призываю к порядку. Дантон, вас обвиняют в сношении с двором Людовика Капета: [37]вы получили деньги из личных сумм казненного короля, вас обвиняют в сообщничестве с покойным Мирабо в целях восстановления монархии, вас обвиняют в дружбе с генералом Дюмурье, [38]вы тайно сносились с генералом, имея целью возбудить армию против Конвента и повернуть ее на Париж. Вашей задачей было восстановление конституционной монархии и возведение на престол герцога Орлеанского.
Дантон. Все это отвратительная ложь!
Герман. Итак, мы приступим к чтению обвинительного акта.
Дантон. Обвинительный акт с начала до конца ложь! Я требую слова.
Герман (звонит). Вам будет дано слово в свое время.
Голоса в публике:
– Пусть говорит!
– Мы требуем, чтобы он говорил!
– К черту формальности!
– Долой председателя!
– Долой революционный трибунал!
Дантон. Пусть негодяй, оклеветавший меня, выступит открыто. Пусть явится на суд с поднятым забралом. Я не боюсь клеветы. Я не боюсь смерти. Такие люди, как я, рождаются в столетие раз, на их челе сияет печать гения. Так где же мои клеветники? Где эти тайные обвинители, наносящие удар исподтишка. Я их не вижу. (К публике.) Быть может, вы обвиняете меня в измене республике?
Гул голосов.
Вот обвинительный акт. Меня обвиняют в раболепстве перед двором Людовика Капета, меня обвиняют в тайных сношениях с изменником Дюмурье. О, Сен-Жюст, ты ответишь мне за эту низкую клевету.
Аплодисменты.
Вы покушаетесь на мою жизнь. Мой инстинкт подсказывает мне защищаться. Каждый пункт обвинительного акта я разобью, как глиняную химеру. Я вас похороню под любой из моих заслуг. Вы их забыли. Напоминаю. Когда Лафайет расстреливал вас из пушек на Марсовом поле, [39]я объявил войну монархии. Десятого августа я ее разбил. Двадцать первого января я ее убил. [40]Я, как перчатку, швырнул к ногам монархов Европы окровавленную голову короля.
Бурные аплодисменты среди публики.
Герман (звонит). Неужели вы не слышите звонка?
Дантон. Голос человека, защищающего жизнь и честь, должен заглушить звон колокольчика. Да, в сентябре я поднял последние волны народного гнева. Народ зарычал так свирепо, что герцог Брауншвейгский в ужасе отдернул руку, уже протянутую к Парижу. Европа затрепетала. Я выковал народу оружие из золота аристократов. Две тысячи революционных батальонов я бросил на восточную границу. Кто смеет бросить в меня камень?!
Аплодисменты, крики, в Дантона бросают цветы.
Голоса в публике:
– Да здравствует Дантон!
– Да здравствует народный трибун!
– Мы требуем освобождения!
– Освободить, освободить Дантона!
– Долой революционный трибунал!
– К черту судей!
Герман (звонит). Объявляю перерыв на десять минут.
Дантон. Народ, ты сам будешь судить меня. Твоему суду и справедливости отдаю свою жизнь.
Рукоплескания, крики.
Картина девятая
Площадка перед зданием революционного трибунала. Третий день процесса. Обеденный перерыв, сквозь окна видно, как сторожа убирают зал суда.
Симон (появляется на площадке. В окно – сторожу). Алло! Пашен.
Сторож (выглядывая в окно). Что тебе?
Симон. Я недурно пообедал здесь, за углом в кофейной.
Сторож.Ну, и вари себе на здоровье, если ты сытно пообедал.
Симон. Не в том дело, Пашен. Пропусти-ка меня, старина, в трибунал. Я хочу заранее занять местечко поближе.
Сторож. А ведь дела-то плохи. Судьи совсем струсили, Дантон делает с ними что хочет.
Симон. Дантон рычит так, что его слышно на другом берегу Сены. Весь народ за Дантона. Коммуна также за Дантона. Вот дела какие.
Сторож. Получается так, что не Дантона судят, а Дантон судит революционный трибунал.
Симон. Скажу тебе по совести, Пашен, я сам ничего больше не понимаю: за кого мне стоять, за Дантона или за Робеспьера? Дантон друг народа, и Робеспьер друг народа. И тот и другой мне очень нравятся. Но почему-то все же одному из них нужно отрубить голову. Пойми меня, Пашен, – я выпил перед обедом целых три аперитива и впал в страшную меланхолию, я не могу решить, кому из них нужно отрубить голову. Мой патриотизм сбит с толку.
Сторож. Ну, иди, я тебя пропущу.
Симон уходит в подъезд, и затем видно через окно, как он проходит на места для публики. На площадке появляются Колло и Фукье .
Колло. Победа Дантона будет поражением революции. Дантон – это остановка. Это революция, ушедшая в пищеварение. Его необходимо убрать с дороги какой бы то ни было ценой, хотя бы ударом кинжала.
Фукье (нюхает табак). Обвиняемые требуют вызова в суд депутатов Конвента и членов Комитета общественного спасения.
Колло. Но тогда мы погибли, этого нельзя допускать!
Фукье. Это их право. Закон бессилен отказать.
Колло. Привлеки еще свидетелей обвинения.
Фукье. Свидетели все уже допрошены.
Колло. Найди новых. Заплати им денег. Мы рискуем сейчас своей головой. Плати им по тысяче франков за каждое слово.
Фукье. Дантон все время обращается к народу.
Возбуждение в зале и суде не поддается описанию. Судьи сидят, повесив носы, как мокрые вороны. Дантон, Камилл и Лакруа так ругаются, что женщины визжат от наслаждения.
(Протягивает табакерку.) Прошу. Большой ошибкой было начинать этот процесс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: