Сара Эверетт - Если бы всё было иначе
- Название:Если бы всё было иначе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112623-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Эверетт - Если бы всё было иначе краткое содержание
Я любила всех троих – каждого по-своему. И верила, что моему счастью не будет конца.
Как же я ошибалась. Теперь ничего уже нельзя изменить.
Люк никогда не простит меня. Он уверен, что именно я виновата в случившейся трагедии.
Но когда спустя год мы вдруг столкнулись в Винчестере, я не смогла отказать ему в просьбе. Ведь самое малое, что я могу сделать для Коэнов, – дать возможность поверить тяжело больной Мэл, что мы с ним вновь вместе…
Если бы всё было иначе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Хорошая женщина». «Храбро сражалась». «Сильная духом». «Чудесная мама».
Нет нет нет нет.
Я вижу его голову, возвышающуюся над всеми остальными. Вижу, как он разговаривает с отцом и как доктор Коэн хлопает его по спине и отходит в сторону, чтобы он мог уйти. Люк поднимается по лестнице, и, еще не осознавая, что делаю, я иду за ним, протискиваясь мимо людей.
Я наблюдаю за ним, стоя на второй ступеньке. Я вижу, как он выдыхает и роняет голову на грудь, прежде чем зайти в ванную, которую они с Роуэном делили на двоих. Я тихонько иду за ним, зная, что нужно позволить ему погоревать в одиночестве, зная, что уже и так причинила ему достаточно боли, но нуждаясь в том, чтобы оказаться рядом с ним.
Я стучу в дверь один раз.
– Одну минутку, – доносится его голос сквозь шум льющейся воды, и хотя нас разделяет дверь, я слышу, насколько он сломлен, потерян и напуган.
Несколько секунд спустя дверь распахивается. На лице Люка поблескивают капельки воды, как будто он только что умылся.
– Извините, просто… – увидев меня, он осекается.
Он молча стоит и не двигается, когда я прохожу мимо него в ванную.
Потом он закрывает дверь и смотрит на меня.
Я подхожу к нему и обнимаю его за шею. Я чувствую, как он дрожит. По моим щекам начинают течь слезы, и теперь уже трудно сказать, кто поддерживает кого. Я ужасно хочу, чтобы он почувствовал себя хотя бы немного лучше, поэтому я целую его в подбородок. Он подставляет мне губы, тогда я целую и их тоже. Он отвечает на поцелуй, и я ощущаю вкус наших слез, нашей печали и нашей злости. Он прижимает меня спиной к шкафчику, и я вытаскиваю полы его официальной рубашки из-под пояса брюк. Его поцелуи становятся неистовыми и отчаянными, и он задирает юбку моего нового черного платья. Я не уступаю ему в отчаянии и расстегиваю его ширинку. Он тянется рукой мне за голову, открывает шкаф, достает оттуда коробку, а из нее – квадратный пакетик. Когда мы начинаем шуметь, я нащупываю кран и включаю воду. Мы крепко держимся друг за друга, и целуемся, и плачем, и заполняем друг друга столько, сколько можем. Когда все заканчивается, мы еще несколько минут не двигаемся, пытаясь отдышаться, а потом он отпускает меня и начинает одеваться. Я смотрю на него, не пытаясь поправить задранное до живота платье.
Он выходит из ванной, ничего не говоря, но на пороге оглядывается через плечо, и наши глаза встречаются.
Когда он уходит, я опускаюсь на пол, прижимаю колени к груди и снова начинаю рыдать.
24
Люк больше не приходит на работу.
По словам мамы, на поминках соседка Мэл сказала, что следующие несколько недель он проведет у отца.
Я не видела его с того момента, как он вышел из ванной.
В первый день, когда я возвращаюсь на работу (неделю спустя после похорон Мэл), я прихожу пораньше, чтобы расставить стулья в комнате отдыха. Как только Уиллоу меня видит, подбегает ко мне и заключает в объятия.
В тот день, когда я узнала, что Мэл в коме, Уиллоу довезла меня до дома. Мне кажется, она уже меня простила, но я все-таки хочу, чтобы она знала: я не рассказывала ей о том, что произошло, потому что меня мучили стыд и чувство вины. И дело вовсе не в том, что я ей не доверяла или не хотела быть ее подругой.
Она кивает.
– Я понимаю. Мне страшно жаль, что тебе сейчас так плохо.
Я сглатываю комок, чтобы не заплакать.
– Можно я тебе про них расскажу? – прошу я. – Про Коэнов?
– Про всех троих? – спрашивает Уиллоу.
– Про всех троих.
Она кивает.
И я начинаю рассказывать.
Когда я захожу в квартирку Эрни после двухнедельного перерыва, он тяжело вздыхает.
– А я-то думал, ты наконец ко мне прислушалась и решила уйти первой.
– Я же говорила, что вы этого не дождетесь, – улыбаюсь я, изо всех сил пытаясь казаться веселой.
– Так что же с тобой тогда случилось? Угодила за решетку? Отравилась?
Я смеюсь.
– Отравилась так, что не работала две недели?
Он бросает на меня презрительный взгляд, который должен сообщить мне: он видел такое, что я даже не в силах себе представить.
Я сажусь рядом с его креслом-качалкой, и он спрашивает еще раз:
– Так что там за история? Кто-то разбил тебе сердце?
Я качаю головой.
– Кто-то умер.
– Мне очень жаль, – говорит Эрни, и, наверное, в первый раз за все то время, что я его знаю, в его голосе нет иронии.
– Спасибо. Мы уже давно знали, что это случится.
Я добавляю эти слова, потому что всю последнюю неделю пытаюсь притупить свою боль, повторяя одну и ту же мантру: я знала, что это случится. Но боль все равно не унимается.
– От этого не легче, – говорит он. – Черт побери, я умираю уже восемьдесят семь лет, но все еще не научился это делать!
Я улыбаюсь.
– Это хорошо, Эрни.
Он фыркает.
– Ты многое успела пропустить, – говорит он.
– Рассказывайте!
– Внучка прислала мне часы. Только они не показывают время. На них включается музыка и показываются картинки. Кошмарная штука!
Он вытаскивает их из кармана, чтобы мне показать.
– Эрни, это отличная вещь. Очень модная новинка.
– Зачем такому сморщенному клубню, как я, нужны модные новинки?
– С помощью них вы сможете разговаривать с правнуками. Вам больше не придется вставать и подходить к колонкам, музыка включается прямо на них. Тут столько всего интересного. Давайте я покажу вам, как ими пользоваться?
Эрни настроен скептически, но все-таки терпеливо высиживает наш импровизированный урок. Через тридцать минут он уже умеет проверять сообщения и отвечать на них, а также смотреть время, что, по его словам, является единственной причиной, по которой эти часы ему вообще нужны.
– Теперь я смогу отправлять вам СМС, а вы – мне отвечать, – сообщаю я Эрни.
– Если я захочу что-то тебе сказать, то сделаю это, когда ты будешь здесь. Если только ты не образумилась и не решила перестать ко мне ходить.
– Нет, Эрни, – твердо говорю я. – И уж пожалуйста, отвечайте на мои сообщения. Не делать этого – страшная грубость.
Он бормочет что-то себе под нос.
– Что-то? – переспрашиваю я.
– Я говорю, возможно, он еще легко отделался, потому что ему не надо разбираться со всей этой чепухой – мой везучий братец, сукин сын Гарет Ричард Соломон Четвертый!
Я сдерживаю смех.
– Но я еще не рассказал тебе самую лучшую новость, – говорит Эрни после того, как мы убираем его часы. – Кларисса попросила, чтобы ей разрешили переехать в другую квартиру. Говорит, что жить здесь – настоящий кошмар, еще хуже, чем все ее браки, вместе взятые.
Он хлопает себя по бедрам и хохочет, но я только качаю головой.
– По-моему, она милая женщина. Возможно, вы с ней подружились бы, если бы были к ней добрее.
– Да ладно тебе, – отмахивается Эрни. – Какой смысл доживать до моих лет, если нельзя немного повеселиться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: