Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]

Тут можно читать онлайн Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] краткое содержание

Счастливые сестры Тосканы [litres] - описание и краткое содержание, автор Лори Спилман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей…
И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует.
Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие. И девушки отправляются в путешествие, даже не догадываясь, что их жизнь круто изменится…
Впервые на русском языке!

Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лори Спилман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С наилучшими пожеланиями,

искренне ваша

Лори Спилман.

Благодарности

Одна из задач литературного творчества – передавать мысль не напрямую, а посредством художественных образов. И хотя я всячески постаралась продемонстрировать свою сердечную благодарность тем, кто помогал мне в процессе создания романа, уверена, что этого недостаточно. Поэтому я все же прибегну к простым словам и попытаюсь с их помощью выразить свою глубочайшую признательность многим людям.

Прежде всего я хочу от всего сердца сказать спасибо моему дорогому другу Дитеру Кречмаре, благодаря которому появился Эрих Краузе. Дитер, спасибо, что связались со мной, писательницей, которая живет в тысячах милях от вашего дома в Германии, и поделились своими сладостно-горькими воспоминаниями. Пусть история вашей жизни отразилась в этом романе лишь косвенным образом, но ваши сила духа и способность преодолевать трудности, ваше золотое сердце и чувство юмора освещали мне путь в этом долгом творческом путешествии.

Тетя Поппи, должно быть, подарила мне счастливую монетку, потому что мой литературный агент Дженни Бент и ее замечательные коллеги из разных стран мира – настоящий подарок судьбы. Я искренне благодарна каждому из этих людей.

Я в полном восторге от работы с фантастической командой издательства «Berkley» под руководством Клэр Цион и особенно благодарна своему блестящему редактору Саре Блуменсток. Благодаря ее вниманию к деталям и недюжинному терпению эта история многое выиграла. Также хочу выразить признательность другим преданным своему делу специалистам: въедливому корректору и сотрудникам отделов рекламы, продаж и маркетинга.

Grazie mille моим дорогим друзьям Джоу и Элейн Натоли за то, что они щедро потчевали меня рассказами о своей жизни в Бенсонхёрсте и помогли понять суть феномена большой итальянской семьи в Америке. Миллион благодарностей дивной Вики Моерман, которая поделилась со мной личными фотографиями из Италии. Ее красноречивые описания оживили эту далекую страну в моем воображении.

Огромный респект моим бесценным друзьям, которые во время написания этого романа всячески меня поддерживали. Особенно хочется поблагодарить Линду Зилстру, Кати О’Нил, Джули Лоусон Тиммер и мою сестру Натали Кифер. А еще я очень признательна и всегда отдаю должное моей давней читательнице и коллеге по перу, блестящей и искрометной Эми Бейли Олл.

Благодарю моих чудесных друзей: читателей, блоггеров и продавцов книг. Я польщена и отчасти даже смущена тем, что вы относитесь ко мне с такой неподдельной теплотой. Спасибо, что ждете и с энтузиазмом встречаете мои романы, рассказываете о них другим и делитесь со мной своими мыслями.

Я невероятно признательна родителям, Господу Богу и своему ангелу-хранителю: надеюсь, я достойна вашей любви. И наконец, огромное спасибо моему мужу Биллу, без которого у меня точно бы ничего не получилось.

Примечания

1

Дедушка Альберто (ит.) .

2

Добрый день, Роза (ит.) .

3

Быстро (ит.) .

4

Да, бабушка (ит.) .

5

Спасибо (ит.) .

6

Восхитительно! (ит.)

7

Моя сладкая племяшка (ит.) .

8

Моя дорогая (ит.) .

9

Почта (ит.) .

10

Тихо! (ит.)

11

Прости (ит.) .

12

Неприличная, непристойная (ит.) .

13

Понимаешь? (ит.)

14

Замечательно! (ит.)

15

Скорый брак (ит.) .

16

Пошли обедать! (ит.)

17

Восхитительная паста, Роза (ит.) .

18

Просто восторг! (ит.)

19

Опасна (ит.) .

20

Не понимаю (ит.) .

21

Мне жаль (нем.) .

22

Мак (нем.) .

23

Эй! (ит.)

24

До свидания! (ит.)

25

Кондитерская (ит.) .

26

Пламя, огонь, факел (ит.) .

27

Этот! (ит.)

28

Букв . «бегство из Республики» (нем.) ; незаконное перемещение гражданина ГДР в ФРГ или Западный Берлин.

29

Крылатые львы (ит.) ; прозвище футбольного клуба «Венеция».

30

Любовь моя (ит.) .

31

Солнышко (ит.) .

32

Паолина! Добро пожаловать, любовь моя! (ит.)

33

Моя единственная любовь (ит.) .

34

Большое спасибо (нем.) .

35

Большое спасибо (ит.) .

36

Вот так (фр.) .

37

О Господи! (ит.)

38

Чего ради волноваться? (ит.)

39

Горячие парни (ит.) .

40

Спокойной ночи (ит.).

41

Моя куртка (ит.) .

42

Имеется в виду Филлип Кэлвин Макгроу – американский психолог, писатель, ведущий популярной телевизионной программы «Доктор Фил».

43

Что будет, то и будет ( исп.) .

44

Что бы ни произошло, нам не дано знать будущего (англ.) .

45

Забастовка (ит.) .

46

Рубец (ит.) .

47

Привет (ит.) .

48

Какая красота! (ит.)

49

Просто изумительно (ит.) .

50

Твое здоровье (ит.) .

51

Колокольня Джотто (ит.) .

52

Жизнерадостность (фр.) .

53

Моя дорогая; родная (ит.) .

54

Совпадение (ит.) .

55

Просто супер! (ит.)

56

Идеально (ит.) .

57

Да. Вкусно (ит.) .

58

Радуйся, Мария, преисполненная благодати! (лат.)

59

Славься, славься Господь (лат.) .

60

Хорошо. Да (ит.) .

61

Пока, дружище (ит .).

62

Общенациональная забастовка (ит.) .

63

Аэропорт Флоренции, Перетола (ит.) .

64

Это вы? (нем.)

65

Позволь тебе представить (нем.) .

66

Моя жена (нем.) .

67

Нет. Нет (нем.) .

68

Автомастерская Краузе (нем.) .

69

Адвокат (ит.) .

70

Это мой отец, Сальваторе (ит.) .

71

Американская девушка (англ.) .

72

Приятно познакомиться (ит.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лори Спилман читать все книги автора по порядку

Лори Спилман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливые сестры Тосканы [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливые сестры Тосканы [litres], автор: Лори Спилман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга
29 октября 2022 в 15:45
Рекомендую к прочтению. Настоящий женский роман с нотками искрометного юмора,легкой грусти, верной любви и страсти.Получила удовольствие
x