Леонид Филатов - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Филатов - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гость (растроганно) . Да куда мне столько. Валюха!.. Да еще такого яркого… Мне бы чего поскромнее. Я человек простой.
Кузнецов. Так ведь в Большой театр идете, Харитон Игнатьич, не куда-нибудь. Плисецкая на вас будет смотреть!..
Лиза. Да вы не стесняйтесь, Харитон Игнатьич! Выбирайте что вам больше нравится. Валентин Николаич от чистого сердца предлагает!..
Кузнецов. Какой разговор! Мой дом — ваш дом. Хотите мою зубную щетку? Потрясающая зубная щетка. Очень пойдет к вашим глазам.
Лиза (поспешно) . Вы, Харитон Игнатьич. переодевайтесь. А мы с Валентином Николаичем выйдем, чтоб вас не смущать. И поторопитесь, у нас мало времени!..
Лиза и Кузнецов выходят в кухню.
Кузнецов. Редкостный наглец! По-моему, он даже не понял, что я над ним издевался. Все принял как должное.
Лиза. А вы, значит, издевались? Человек думает, что вы от чистого сердца, а вы… Ай-ай-ай!.. Некрасиво!..
Кузнецов. Елизавета Антоновна, объясните мне наконец, что все это значит? Вы же сами неделю назад страдали от присутствия этого человека…
Лиза. Неделя — большой срок. С тех пор я многое пересмотрела в своей жизни. Харитон Игнатьич внес в мой тусклый быт лучик разнообразия…
Кузнецов. Я, наверно, чего-то не понимаю… Или вы шутите — или… Не хотите же вы сказать, что у вас с этим типом… с этим Харитоном Игнатьичем…
Лиза. А что? У нас с ним хотя бы есть общие интересы. Впрочем, это вопрос серьезный и требует отдельного разговора… Харитон Игнатьич, вы готовы?
Лиза возвращается в комнату. За ней мрачно следует Кузнецов.
Лиза (деловито осматривает Гостя) . Брюки чуть коротковаты… Но не трагедия. Потом можно будет отпустить. А в общем — ничего. Вполне элегантно.
Гость. Туфли малость жмут. У Валюхи нога-то поменьше моей. Ну ничего, в антракте похожу — разносятся.
Лиза. Харитон Игнатьич, вы не видели, куда я положила билеты? Только что видела их на столике у телевизора.
Кузнецов. Погодите. Я требую полной ясности. Я хочу знать, кто в этом доме кто. Пора кончать этот гнусный… декамерон!..
Лиза. Нашла!.. Сама же переложила их в сумку… Пойдемте. Харитон Игнатьич. Нам нужно еще поймать такси.
Кузнецов. Лиза! Мы с тобой никогда ничего не скрывали друг от друга. Скажи мне в присутствии этого человека — ты его любишь?..
Лиза. На дурацкие вопросы не отвечаю… Харитон Игнатьич, идете или нет? Вы не представляете, с каким трудом мне достались эти билеты!..
Кузнецов. Я понимаю, тебе трудно поставить точку. И все-таки я настаиваю, чтобы ты это сделала. Ты должна наконец решить: или он — или я!..
Лиза. Харитон Игнатьич — наш гость. И он останется здесь. Ты — другое дело. Если ты хочешь уйти — я тебя не задерживаю.
Кузнецов. Вот оно, долгожданное! Ну что ж, я тебя не осуждаю. Ты, по крайней мере, нашла в себе силы сказать мне правду. И я ухожу с легким сердцем.
Лиза. Делай как знаешь. Я тебя к этому не принуждала. Только имей в виду, что сервант я тебе не отдам. Он мамин.
Кузнецов. Бог с тобой, какой сервант! Сервант, телевизор и пылесос — это твое приданое. Я возьму с собой только книги, зубную щетку и часы с кукушкой.
Лиза. Можешь забирать все что угодно, только не часы с кукушкой. Если хочешь, я могу отдать тебе швейную машину.
Кузнецов. Мне нужны часы. Я к ним привык. Они мне как родные. К тому же, я не могу допустить, чтобы над ними глумились чужие грубые руки…
Лиза. Ах, вон что! Теперь я понимаю… Ну что ж, в таком случае они никому не достанутся. И никому не будет обидно!
Кузнецов. Что ты хочешь сделать? Лиза. Сейчас увидишь.
Кузнецов. Ты хочешь их сломать? Лиза. Просто выбросить.
Кузнецов. Это бесчеловечно.
Лиза. Зато справедливо.
Лиза пытается дотянуться до часов. Кузнецов хочет ей помешать.
Кузнецов. Лиза! Не делай глупостей. Часы не виноваты. У нас не сложилась жизнь, но при чем тут часы?.. И потом, им же нет цены!..
Лиза (снимает часы) . Ну, положим, цена-то у них есть. Семь рублей тридцать копеек. Половину денег могу тебе вернуть.
Кузнецов. Харитон! Ну что ты смотришь! Не давай ей подойти к окну. Тринадцатый этаж — этого никакие часы не выдержат!..
Кузнецов даже не заметил, когда и как все это произошло… Но факт остается фактом… Лиза растерянно смотрит на свои пустые ладони, а Гость нежно прижимает к себе спасенные часы…
Лиза. Не много ли вы себе позволяете, Харитон Игнатьич! Чуть локоть не вывихнули!.. Это, знаете ли, даже для гостя — слишком…
Кузнецов. Ты молодец, Харитон! Я в тебя всегда верил. Я знал, что ты не допустишь в этом доме адюльтера.
Лиза. Все. Плакало мое «Лебединое…» Через пять минут пойдет увертюра. Знала бы — лучше бы со Светкой пошла…
Кузнецов. Ты вот что, Харитон… Ты возьми эти часы себе… Ты, можно сказать, добыл их в неравном бою. Так что это твой честный трофей.
Лиза. Как вы все легко решаете, Валентин Николаич!.. Не худо было бы спросить и моего согласия. Эти часы — наше общее достояние…
Кузнецов. Вы же не спрашивали моего согласия, когда швыряли наше общее достояние с тринадцатого этажа. Бери, бери, Харитон. Ты их заслужил.
Гость (грустно) . Нет, Валюха, раз Лизавета против… Ничего, я достану. Мне нельзя не достать. Для меня теперь эта кукушка вроде Синей птицы…
Картина четвертая
Квартира выглядит так же, как в первой картине. Только теперь она кажется более светлой и праздничной. Может быть, оттого, что она наконец очищена от невероятного количества часов, загромождавших ее в течение двух предыдущих картин.
Кузнецов (в телефонную трубку) . Через пятнадцать? Спасибо. Нет, почему же рано?.. Мы так и заказывали (кладет трубку) . Такси будет через пятнадцать минут.
Лиза. А его все нет.
Кузнецов. Прощается с Москвой. Ничего, время еще есть. Он всегда приходит секунда в секунду. Ты не забыла про подарок?..
Лиза. Нет. Только я не знаю, во что их завернуть. В газету — неудобно. И потом я боюсь погнуть стрелки…
Кузнецов. Ни во что не заворачивай. Он уложит их в чемодан. Нет, надо все-таки завернуть. Пусть это будет для него сюрпризом.
Лиза. А по-моему, все-таки не стоит заворачивать. А то развернет — и хлопнется в обморок. Ты же знаешь, что это для него значит!..
Кузнецов. Нет, все-таки лучше завернуть. Так это больше похоже на подарок. Честное слово, стыдно дарить такую чепуху… Но раз он этого хочет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: