Джером Чарин - Смуглая дама из Белоруссии
- Название:Смуглая дама из Белоруссии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0400-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джером Чарин - Смуглая дама из Белоруссии краткое содержание
Идет война, приходят похоронки, возвращаются с фронта придавленные тяжким опытом парни, но жизнь бурлит. Черный рынок, картежники, гангстеры, предвыборные махинации — все смешалось в Бронксе времен войны. И на этом фоне в мемуарной повести «Смуглая дама из Белоруссии» разворачиваются приключения автора, тогда еще Малыша Чарина, и его неотразимой мамы, перед которой не мог устоять ни один мужчина…
Смуглая дама из Белоруссии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
17
Здесь: успокойся ( идиш ).
18
Чарльз Атлас (урожд. Анджело Сицилиано; 1892–1972) — создатель бодибилдинга.
19
Имеется в виду «Повесть о двух городах» Ч. Диккенса.
20
Спать ( идиш ).
21
Дедушка ( идиш ).
22
Синг-Синг — американская тюрьма строгого режима в городе Оссининг (штат Нью-Йорк).
23
Картофельные оладьи ( идиш ).
24
Пельмени ( идиш ).
25
Гранд-Конкорс — главная улица района Бронкс в Нью-Йорке. Этот район заселен преимущественно афроамериканцами и выходцами из Латинской Америки и считается криминальным.
26
Бабушка ( идиш ).
27
Шум ( идиш ).
28
«Когда ребе какает, / Когда ребе кряхтит, / Когда ребе трахается, / дрожат стены» ( идиш ) — переделка известной песни «Когда ребе танцует».
29
Чарли Чан — герой романов Э. Д. Биггерса, полицейский детектив-китаец. Его приключения были многократно экранизированы.
30
Взбучка ( идиш ).
31
Уильям Давид «Билли» Конн (1917–1993) — американский боксер-профессионал, чемпион в полутяжелом весе. Прославился победой в 1941 году над Джо Луисом.
32
Теодор Самуэль «Тед» Уильямс (1918–2002) — американский бейсболист, обладатель множества регалий. Хэнк Гринберг (1911–1986) — известный американский бейсболист, еврей.
33
Хоумер — в бейсболе удар при возвращении на исходную позицию.
34
Джозеф Пол «Джо» Димаджио (1914–1999) — один из самых выдающихся и титулованных игроков за всю историю бейсбола, играл в команде «Нью-йоркские янки».
35
Букв.: «Чьи-то беды» ( идиш ).
36
Ад ( ивр. ).
37
Бад Эбботт (1895–1974) и Лу Костелло (1908–1959) — участники комедийного дуэта, популярного на радио и в кино в 1940-х и 1950-х годах. «Призрак оперы» — здесь речь идет об экранизации 1943 года.
38
Стэн Лорел (1890–1965) и Оливер Харди (1892–1957) — один из самых популярных комедийных дуэтов в истории кинематографа.
39
Клод Рейнс (1889–1967) — острохарактерный англо-американский актер, четыре раза номинировался на «Оскар».
40
«Пурпурное сердце» — военная медаль США (с 1782 года). Вручается американским военным, погибшим или получившим ранения в ходе боевых действий.
41
Хуан Понсе де Леон (ок. 1460–1521) — испанский конкистадор, в поисках источника вечной молодости открывший Флориду.
42
Так во время Второй мировой войны на Западе называли Сталина.
43
Флэтбуш — часть Бронкса (одного из пяти районов Нью-Йорка), заселенная выходцами из Карибского региона — Гаити, Ямайки, Барбадоса и т. д.
44
«Если ребе Элимелех веселился, / Уж он веселился вовсю» ( идиш ).
45
«Есть, мы идем есть» ( идиш ).
46
Лейф Эрикссон Счастливый (ок. 970 — ок. 1020) — сын Эрика Рыжего, скандинавский мореплаватель и правитель Гренландии, считается первым европейцем, ступившим на землю Северной Америки. Даниэль Бун (1734–1820) — американский первопоселенец и охотник, герой народного фольклора, своего рода американский Мюнхгаузен.
47
«Уолдорф Астория» — роскошный нью-йоркский отель.
48
Перец Гиршбейн (1880–1948) — американский писатель и театральный режиссер, «еврейский Метерлинк».
49
На Второй авеню в Нью-Йорке расположено большое количество еврейских театров.
50
Ривердейл — район в Нью-Йорке, где обитают люди из обеспеченных слоев общества.
51
Исраэль Бааль-Шем-Тов (наст. имя Исраэль бен Элиэзер; 1698–1760) — основатель хасидского движения, раввин, целитель. Свое учение излагал только устно.
52
Игра в пинбол, выпущенная в 1942 году компанией «Виктория геймз» наряду с другими играми под названием «Потопи япошек», «Вышиби япошек», «Шлепни япошек» и так далее. Здесь, вероятно, имеется в виду ее самодельный аналог на асфальте.
53
Тодзио Хидэки (1884–1948) — премьер-министр Японии в 1941–1944 годах, один из главных военных преступников. Казнен по решению Международного суда.
54
«Эр-Ка-О пикчерз» — одна из пяти главных киностудий эпохи классического Голливуда. Специализировалась на недорогих фильмах категории В, преимущественно приключенческих и развлекательных.
55
«Театры чудес Лоева» — сеть роскошных кинотеатров, в которых также выступали артисты.
56
Ганга Дин — герой одноименной баллады Р. Киплинга, индиец, который ценой собственной жизни спасает английского военного.
57
Аман — в Танахе любимец персидского царя Артаксеркса, угнетавший евреев. В память избавления еврейского народа от Амана празднуется Пурим.
58
Оменташн — сладкие треугольные пирожки, их традиционно пекут на Пурим.
59
Афтара — отрывок из книг Пророков, завершающий чтение недельной главы из Торы. В день бар мицвы подростка впервые допускают читать афтару.
60
Луис «Лейбеле» Вальдман (1907–1969) — один из величайших канторов мира.
61
Поздравляю! ( иврит )
62
Шамес — служка в синагоге, отвечающий за внутренний порядок.
63
«Шейн ви ди левоне» («Красивая, как луна») ( идиш ) — популярная еврейская песня.
64
«Поднять якоря» — популярная песня курсантов Военно-морской академии и служащих ВМС США.
65
Хоум-ран, трипл, даббл, страйк-аут — бейсбольные термины. Хоум-ран — один из самых популярных моментов в бейсболе, зависит он всецело от мастерства подающего (бэттера).
66
Дрейдл — четырехгранный волчок, которым дети играют во время Хануки.
67
«Маленькая Анни Руни» — трагикомедия 1925 года с Мэри Пикфорд в главной роли. Мэри О’Рейлли — актриса, исполнившая роль в фильме «Ирландские сердца» (1934). Город Килларни и графство Корк расположены в провинции Манстер на юге Ирландии.
68
Молли Пикон (урожд. Малка Опекун; 1898–1992) — американская актриса, еврейка, с успехом выступала на Бродвее, снималась в кино.
69
«У печки» ( идиш ) — до Холокоста одна из самых популярных песен евреев Центральной и Восточной Европы (слова и музыка М. Варшавского [1848–1907]).
70
Братья Маркс — комедийный еврейский квинтет из США, популярный в 1930-1940-х годах.
71
«Мейденформ» — компания, в 1925 году выпустившая первый в мире прототип современного бюстгальтера, придающего груди объем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: