Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс
- Название:Всё о Мэри Поппинс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2008
- ISBN:978-5-353-03770-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс краткое содержание
В эту книгу вошли шесть сказочных nовестей Памелы Трэверс : "Мери Поппинс", "Мери Поппинс возвращается", "Мэри Поппинс открывает дверь", "С днем рождения, Мэри Поппинс", "Мэри Поппинс в Вишневом переулке", "Мэри Поппинс и соседний дом", а так же небольшая энциклопедия "Мэри Поппинс от А до Я" и "Мэри Поппинс на кухне".
Всё о Мэри Поппинс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Какую же выбрать? — бормотала Джейн, которой все сказки нравились.
— Какая откроется, ту и читай. Ты же всегда так делаешь. Джейн закрыла книгу, подержала её секунду в руках и выпустила. Книга упала в траву с глухим звуком и открылась как раз посредине.
— Ура! — крикнул Майкл. — Это «ТРИ ПРИНЦА»!
Он устроился поудобнее и приготовился слушать.
— «Жил в давние-предавние времена Король, — читала Джейн, — и было у него три сына. Старшего звали Флоримон, среднего — Вернтэн, а младшего — Амор. И вот однажды…»
— Дай посмотреть картинку! — прервал её Майкл.
Этот рисунок ему особенно нравился, так как они с Джейн сами раскрасили его со скуки одним дождливым вечером. Принцы стояли на опушке леса, и нависавшие над ними ветви деревьев были усыпаны цветами, а кое-где и созревшими плодами. Рядом с ними перебирал ногами осёдланный Единорог. Его держал на поводу старший принц.
Шапочка принца Флоримона была раскрашена в пурпурно-зелёные цвета. На принце Веритэне был оранжевый камзол и алая шапочка. Младший — принц Амор — был весь в голубом, а за поясом у него сверкал кинжал с золотой рукояткой. На плечи двух старших братьев ниспадали крупные каштановые локоны. Голову младшего охватывал жёлтый обруч наподобие короны, а лицо обрамляли светлые кудряшки.
У Единорога, серебристо-белого от гривы до хвоста, были синие, как незабудки, глаза и витой рог, изукрашенный чёрно-красными полосками.
Джейн и Майкл с улыбкой рассматривали цветную картинку.
И три принца, казалось, улыбались в ответ, собираясь шагнуть из книги им навстречу.
— Эх, мне бы такой кинжальчик, как у Амора! — вздохнул Майкл. — Он как раз мне по руке!
Лёгкий ветерок пробежал по траве, и страничка с рисунком затрепетала.
— Я никогда не могла выбрать между Флоримоном и Веритэном, — прошептала Джейн. — Оба они так прекрасны!
Вода в фонтане весело булькнула, и словно эхом откликнулся из книги тихий смех.
— Хочешь, я дам тебе его поиграть? — сказал младший принц, вытаскивая кинжальчик из-за пояса.
— А почему бы не выбрать нас обоих? — воскликнул старшие принцы, шагнув на лужайку.
У Джейн и Майкла перехватило дыхание.
«Что случилось? Неужели нарисованный лес пришёл в парк? Или, наоборот, розарий с лужайкой и фонтаном оказались внутри картинки? Кто где? Мы там или они здесь?» — спрашивали они себя.
— Ты не узнала нас, Джейн? — улыбаясь, спросил Флоримон.
— Конечно, узнала! — выдохнула она. — Но… как вы попали сюда?
— Это так просто! — ответил Веритэн. — Вы улыбнулись нам, мы улыбнулись вам. А картинка была такой красивой — яркое солнышко, изумрудная травка, благоухающие розы, журчащий фонтан — и вы с Майклом…
— Нам так захотелось побывать здесь, в вашей сказке! — звонко засмеялся Амор. — И вот мы здесь.
— В нашей сказке? — недоумённо спросил Майкл. — Но ведь не мы в сказке, а вы! Мы-то настоящие!
Принцы рассмеялись. Кудри их рассыпались по плечам.
— Дотронься до меня! — попросил Флоримон.
— Возьми меня за руку! — предложил Веритэн.
— Вот мой кинжал! — воскликнул Амор.
Майкл коснулся золотой рукоятки, взял в руку кинжал. Он был острым, твёрдым и чуть тёплым от соприкосновения с телом Амора.
— Ну, кто же из нас настоящий? — спросил Амор. — Заткни его за пояс, — добавил он, глядя с улыбкой на застывшего в изумлении Майкла.
— Видишь, я был прав! — сказал Флоримон, когда Джейн протянула одну руку ему, а другую — Веритэну.
Она почувствовала тепло их ладоней и осторожно кивнула.
— Но, — всё ещё недоумевала она, — как же это может быть? Вы жили в давние-предавние времена, а значит, давным-давно!
— Ничего подобного! — запротестовал Веритэн. — Это значит — всегда! Ты помнишь свою прапрапрапрабабушку?
— Конечно, нет!
— А мы помним, — улыбнулся Флоримон. — Как думаешь, сможешь ли ты увидеть свою прапрапраправнучку?
Джейн попыталась представить себе эту славную малышку. Как бы хотелось взглянуть на неё хоть одним глазком! Но даже и надеяться нечего! И она отрицательно покарала головой.
— А мы увидим! — уверенно заявил Веритэн.
— Но как? — удивилась Джейн. — Ведь вы живёте в сказке, а там нет продолжения!
Флоримон засмеялся и покачал головой:
— Это вы живёте в сказке! Мы часто читали о вас, Джейн, смотрели на картинку, где вы все нарисованы, и очень хотели с вами познакомиться. Поэтому сегодня, когда книга раскрылась, мы просто шагнули сюда. Нам позволено один раз войти в любую сказку, будь она про наших прадедушек или правнуков. Но большинство людей не замечают нашего прихода. — Он вздохнул. — А если и заметят, то быстро забывают. Лишь очень немногие помнят.
Джейн сжала ладонь Флоримона. Она твёрдо знала, что никогда не забудет его, даже когда ей будет много-много лет, сорок или больше!
— О, не тратьте время на разговоры! — попросил Амор. — Мне хотелось бы поскорее осмотреть всё, что есть на этой картинке!
— Мы проводим вас! — обрадовался Майкл, беря Амора за руку.
Его уже не волновало, настоящие ли это дети или принцы из сказки. Тем более что за поясом у него было самое настоящее доказательство — кинжал с позолоченной рукояткой.
— Идём! — крикнул Веритэн, срываясь с места.
Флоримон пронзительно свистнул и потянул за повод, зажатый у него в руке.
И тут же, откуда ни возьмись, предстал перед ним Единорог. Флоримон погладил его по шелковистой гриве и двинулся рядом с Джейн, с любопытством озираясь вокруг.
— Смотрите, братья, пруд! И Нелей со своим Дельфином! А вон там, должно быть. Дом Номер Семнадцать! Мы никогда не видели его так хорошо, — объяснил Флоримон Джейн и Майклу. — На картинке он был заслонён деревьями.
— Какой он маленький! — удивился Амор.
— Но зато прочный и уютный, как погляжу, — мягко заметил Веритэн.
— Да и сад просторный. — Флоримон повёл вокруг рукой и наклонился понюхать розу.
— Эй! Эй! Что вы делаете? — крикнул мгновенно проснувшийся сторож. — Соблюдайте правила! — напомнил он хриплым со сна голосом. — Рвать цветы запрещается!
— Я только понюхал, — вежливо сказал Флоримон. — Хотя мне хотелось бы иметь на память розу из сада Джейн.
— Сад Джейн? — опешил сторож. — Никакой это не сад! Это общественный парк и никогда не был собственностью Джейн! Подумать только — на память! — пробубнил он. — И вообще, кто вы такой?
— О, мы не представились! — извинился Флоримон. — Я Флоримон, старший сын Короля. Это мои младшие братья… Ну, вы знаете, принцы. Обычно они сражаются с драконами.
Глаза сторожа полезли из орбит.

— Старший… Короля… — недоумённо бормотал он и вдруг встрепенулся: —Дракон?! Запрещено! Никаких драконов в общественном парке! И никаких лошадей! — добавил он, когда его строгий взгляд быстро скользнул по блестящим копытам, по серебристой шее, шелковистой гриве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: