Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс
- Название:Всё о Мэри Поппинс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2008
- ISBN:978-5-353-03770-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс краткое содержание
В эту книгу вошли шесть сказочных nовестей Памелы Трэверс : "Мери Поппинс", "Мери Поппинс возвращается", "Мэри Поппинс открывает дверь", "С днем рождения, Мэри Поппинс", "Мэри Поппинс в Вишневом переулке", "Мэри Поппинс и соседний дом", а так же небольшая энциклопедия "Мэри Поппинс от А до Я" и "Мэри Поппинс на кухне".
Всё о Мэри Поппинс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я была бы вам признательна, Майкл Бэнкс, если бы вы думали, прежде чем откроете рот. У меня нет привычки сбегать.
— Есть, — возразила Джейн. — Вы всегда так: сегодня здесь, а завтра только вас и видели, без всякого предупреждения.
— Но она не уходит в никуда, — заметил Майкл. — Так же, как моя авоська. Но вот куда? Куда вы уходите, Мэри Поппинс? Ведь каждое место как-то называется. Как мы узнаем, где вас искать?
Они затаили дыхание, ожидая, что она скажет. Мэри Поппинс долго смотрела на них, и в её глазах плясали искры. Они видели, как на кончике языка танцует готовый сорваться ответ. Но он не сорвался. Каков бы ни был её секрет, она сохранит его.
— Ха! — сказала она. И улыбнулась.
— Ха! Ха! Ха! — вторил со своей ветки соловей.
И над ними, с неба, неслось: «Ха! Ха!» Весь мир звенел этой загадкой. Но никто, ничто не давало ответа.
Они так и знали! Она ничего не скажет. Она и раньше ничего не объясняла и теперь не станет.
Вместо этого Мэри Поппинс окинула их строгим взглядом.
— Я знаю, где вы будете через минуту. В постель сей секунд!
Они рассмеялись. Старое словечко принесло ощущение тепла и уюта. Пускай нет ответа, зато есть пароль. Земля и небо повторяли одно и то же слово, словно соседи, что сплетничают, перегнувшись через забор. Ничто не далеко. Всё близко. И кровать — это именно то место, куда хочется попасть как можно скорее, подумали Джейн и Майкл. Самое безопасное место на земле.
И тут Майкл сделал открытие.
— Ведь и кровать находится где-то! — воскликнул он, поражаясь собственному уму.
Привычная, обыкновенная кровать находится ГДЕ-ТО! Он никогда раньше не думал об этом. Всё должно находиться ГДЕ-ТО!
— И вы, Мэри Поппинс, с вашим попугайным зонтиком и ковровой сумкой, вот такая важная и фыркающая!
Он бросил на неё дерзкий, лукавый взгляд: интересно, что она возразит?
— Да, да, и воспитанная, и респектабельная! — добавила Джейн, подливая масла в огонь.
— Какая наглость!
Мэри Поппинс замахнулась сумкой, но не попала.
Потому что они уже неслись домой.
Что бы ни случилось, она не потеряется. Этот ответ их вполне устраивал.
— Где-то! Где-то! Где-то! — кричали они.
Парк остался позади. Вот переулок, калитка — и дети, смеясь, пробежали по дорожке к освещённому дому.

Ботанический словарик Мэри Поппинс
Бодреник, божье дерево, мужичок — Artemisia abrolanum
Лаванда — Lavendura vera
Вербейник монетчатый, луговой чай — Lysimachia nummularia
Одуванчик поручейный — Taraxacum officinale
Пупавка благородная, сладкая ромашка — Anthemis nobilis
Каприфоль, жимолость душистая — Lonicera caprifolium
Наперстянка — Digitalis purpurea
Лисохвост, батлачок луговой — Alopecurus pratensis
Петрушка — Petmselinum crispum
Фенхель обыкновенный, укроп аптечный — Foeniculum vulgare
Купена, кровавник, воронец, волчья трава, сорочьи ягоды — Polygonatum multiflorum
Конский щавель — Rumex confertus
Ромашка — Ribes grossularia
Медуница — Pulmonaria
Толокнянка, медвежьи ушки — Arctostapkylos uva-ursi
Терновник, дикая слива — Prunus spinosa
Колокольчик — Campanula rapunculus
Огурец — Cucumis sativa
Прострел раскрытый, сон-трава — Pulsatilla patens
Мелисса, мята лимонная — Melissa officianalis
Марь цельнолистная, марь доброго Генриха — Chenopodium Bonus Henricus
Базилик, душистый василёк — Ocymum basilicum
Душица, майоран — Origanum marjorana
Нарцисс — Narcissus
Кориандр — Cariandrum gativum
Рута — Ruta graveolens
Зверобой, заячья кровь, здоровая трава — Hypericum perforatum
Василёк синий, лоскутница, семицветка — Centaurea cyanus
Любисток — Levisticum officinale
Цикламен — Cyclamen hederaefolium
Омела, птичий клей, дубовые ягодки — Viscum album
Ноготки, бархатцы, календула — Calendular officinalis
Колокольчик — Campanula rapunculis
Шалфей, полынь, сальвия — Salvia officinalis
Вечерница — Hesperis matronalis
Мирра — Myrrhis odorata
Мэри Поппинс и соседний дом
1
Крэк! Чашка раскололась пополам. Миссис Брилл, перемывавшая посуду, пошарила в сверкающей пене и выудила два осколка. «Ну, что ж, — сказала она, тщетно попытавшись соединить их. — Видно, кому-то она нужнее». И, сложив фарфоровые половинки, расписанные розочками и незабудками, она выбросила их в мусорную корзину.
— Кому? — спросил Майкл. — Кому она нужнее?
Он никак не мог взять в толк, кому может понадобиться разбитая чашка.
— Откуда я знаю? — проворчала миссис Брилл. — Старая поговорка, только и всего. Ты лучше делай свое дело и сиди смирно, а то как бы еще чего не разбилось.
Устроившись на полу, Майкл вытирал тарелки чистым полотенцем и при этом тихо вздыхал.
У Элин была одна из ее ужасных простуд, Робертсон Эй спал на газоне, а миссис Бэнкс отдыхала на софе в гостиной.
— Как всегда, — пожаловалась миссис Брилл, — никто мне не помогает!
— Майкл поможет, — сказала Мэри Поппинс, снимая с крючка полотенце и бросая его Майклу. — А мы пойдем в бакалею и купим продукты.
— Почему всегда я? — захныкал Майкл, пиная ножку стула. Он бы с удовольствием пнул Мэри Поппинс, но знал, что никогда на это не осмелится. Поход в бакалею был особым удовольствием, потому что каждый раз, после того как они платили по счету, бакалейщик давал каждому — даже Мэри Поппинс — по вкусной тянучке с лакрицей..
— А почему бы и нет? — спросила Мэри Поппинс, бросая на него один из своих свирепых взглядов. — Джейн оставалась в прошлый раз. Кто-то же должен помочь миссис Брилл!
Майкл знал, что на это нет ответа. Если бы он заикнулся о тянучке, то в ответ раздалось бы лишь короткое, презрительное фырканье. И в конце концов, размышлял он, даже королю приходится иногда протереть пару-тройку тарелок… Поэтому он только пнул другую ножку стула, глядя, как Мэри Поппинс, Джейн с хозяйственной сумкой и близнецы с Аннабел в коляске удаляются по дорожке сада.
— Полировать их не надо — времени нет. Просто вытирай и складывай стопкой, — посоветовала миссис Брилл.
Майкл угрюмо сидел возле груды тарелок. Принужденный совершить добрый поступок, он отнюдь не чувствовал себя добрым.
Спустя какое-то время — ему показалось, что прошли годы, — они все вернулись, болтая и смеясь, — и наверняка посасывая лакричные тянучки!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: