Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс
- Название:Всё о Мэри Поппинс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн
- Год:2008
- ISBN:978-5-353-03770-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Трэверс - Всё о Мэри Поппинс краткое содержание
В эту книгу вошли шесть сказочных nовестей Памелы Трэверс : "Мери Поппинс", "Мери Поппинс возвращается", "Мэри Поппинс открывает дверь", "С днем рождения, Мэри Поппинс", "Мэри Поппинс в Вишневом переулке", "Мэри Поппинс и соседний дом", а так же небольшая энциклопедия "Мэри Поппинс от А до Я" и "Мэри Поппинс на кухне".
Всё о Мэри Поппинс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Эй, увальни! Все на грот-мачту! Поднять якоря! Полный вперед!.. Эх, путь далёк до Типперэри!.. — Он трубно высморкался и по-адмиральски посмотрел на Мэри Поппинс.
— Готовы к отплытию? — сипло выкрикнул он, кладя руку ей на плечо.
— Так точно, сэр! — вытянулась в струнку Мэри Поппинс, весело глядя на него.
— Прекрасно! — выпалил адмирал Бум и затянул:
Я верен тебе до гроба,
А морю верны мы оба!..
И-эх! — оборвал он сам себя. — Корма-кутерьма! Паруса-небеса!.. Вы не должны так поступать со старым моряком!
— Шарик шарику рознь! — донёсся до них высокий голосок, и маленькая Старушка, со свистом рассекая воздух, пронеслась над головой адмирала.
В её руке трепетал небольшой шарик. Он поднимался всё выше и выше, унося её в глубь парка.
— До свидания, мой учёный утёночек! — крикнула она.
— Она промелькнула, как луч света! — восхищённо поглядела Джейн вслед скрывшейся за деревьями Старушке.
— Да уж, не плелась улиткой, как некоторые! Прибавьте шагу! — скомандовала Мэри Поппинс. — Я не собираюсь провести тут всю ночь!
— Думаю, и не придётся! — хихикнула миссис Корри.
И все двинулись дальше. Дети шли молча, не пытаясь больше перечить Мэри Поппинс и докучать ей вопросами. Они взялись за ручку коляски и покатили её вместе с Мэри Поппинс. Погружаясь в синие сумерки, как в реку, и болтая наперебой, вся эта разнородная компания устремилась к выходу из парка.
Вот и кованые ворота. За ними тянулась тёмная улица, и из глубины её плыли звуки музыки. Джейн и Майкл переглянулись. «Что это может быть?» — говорили их удивлённые взгляды. Подгоняемые любопытством, они ускорили шаги. Они хотели идти вровень с Мэри Поппинс, но и узнать, что это за музыка, хотелось не меньше. Дети украдкой покосились на её стройную, строгую фигуру и, сорвавшись с места, опрометью кинулись вперёд.
— Ой, смотри! — закричала Джейн, выскакивая за ворота. — Это же играет на шарманке мистер Твигли!
Мистер Твигли — а это был, конечно же, он — старательно вертел ручку шарманки, и из неё лилась чудесная мелодия. Рядом с ним смутно виднелась маленькая фигурка, чем-то явно знакомая.
— Из самого лучшего сахара! — толковала она мистеру Твигли.
Дети перебежали улицу и тут же разглядели… Кого вы думаете?
Верно! Мисс Калико.
Сахар и пряности,
Пряники-сладости,
Детские радости!.. —
весело напевала мисс Калико, приветливо махая детям руками.
— Не могли бы вы немного подвинуть свою ногу? Вы наступили на одну из моих роз! — проговорил кто-то снизу.
Прямо перед их домом расположился на тротуаре Берт, продавец спичек. Он рисовал цветными мелками на асфальте пышный букет. Элин и полисмен внимательно наблюдали за его работой. А у порога своего дома стояла мисс Ларк, и её собаки, насторожив уши, с удовольствием слушали музыку.
— Подождите минутку! — крикнула мисс Ларк, обращаясь к мистеру Твигли. — Я сбегаю домой и принесу вам шиллинг!
Мистер Твигли скромно улыбнулся и покачал головой?
— Не беспокойтесь, мадам! — остановил он мисс Ларк. — Мне не нужно платы. Я играю исключительно ради удовольствия.
Дети заметили, как он обменялся быстрым взглядом с подошедшей Мэри Поппинс, с новой силой завертел ручку шарманки, и та заиграла ещё громче и быстрее.
— Ещё одна незабудка — и картина готова! — бормотал продавец спичек, пририсовывая к букету синий цветок.
— Как это прекрасно, Берт! — восхитилась Мэри Поппинс.
Она откатила коляску в сторону и любовалась пёстрой картиной.
Польщённый художник поднялся на ноги и одним движением снял букет с тротуара.
— Это вам, Мэри! — застенчиво молвил он, протягивая ей цветы. — Я рисовал их специально для вас.
— Правда, Берт? — широко улыбнулась она. — Даже не знаю, как вас благодарить!
Она зарылась зардевшимся от удовольствия лицом в букет, и дети ощутили пряный аромат роз.
Продавец спичек смотрел на неё сияющими, влюблёнными глазами.
— Это произойдёт сегодня? — спросил он.
— Да, Берт, — сказала она, протягивая ему руку.
Продавец спичек запнулся на какое-то мгновение, потом склонил голову и поцеловал руку Мэри Поппинс.
— Что ж, до свидания, Мэри, — печально прошептал он.
— До свидания, Берт, — тихо молвила она и нежно улыбнулась.
— Но что же случится сегодня? — продолжал допытываться Майкл.
Никогда ещё он не видел такого суматошного вечера.
— Ах, сегодня самый счастливый вечер в моей жизни! — воскликнула мисс Ларк, вся погружённая в бесконечную музыку шарманки. — Никогда прежде не слышала такой прекрасной музыки! Мои ноги сами в пляс идут.
— Так позвольте им поплясать с моими! — прорычал адмирал Бум и, потянув мисс Ларк за собой, пустился отплясывать вдоль Вишнёвого переулка задорную полечку.
— Ох, адмирал! — томно протестовала мисс Ларк, кружась и прыгая.
Мистер Паррик повернулся к миссис Корри:
— Клара, надеюсь, вы окажете мне честь… — И он, сграбастав её в свои объятия, с гиканьем завертелся в стремительном танце.
Под шарманку с Чарли-Варли танцевали до утра!
Тра-ра-ра да тра-ра-ра! —
мурлыкал мистер Вверх-Тормашками, и его жена, смущённо улыбаясь, кружилась в его руках. Развевались её широкие юбки, летели за спиной растрепавшиеся локоны.
— А почему бы и нам?.. — расплылся в глуповатой улыбке полисмен и, прежде чем Элин успела подавить очередной чих, увлёк её вслед за остальными.
Раз, два, три! Раз, два, три! Громко и весело играла шарманка. Уличные фонари раскачивались и разгорались всё сильнее. На стенах домов, на тротуаре, на стволах вишнёвых деревьев танцевали, перемешиваясь, свет и тени. Раз, два, три! — дробно постукивали каблуки мисс Калико, когда она выплясывала вокруг мистера Твигли. Музыка была такой зажигательной, что Майкл и Джейн уже не могли устоять на месте. И они — раз, два, три! — приседая и подпрыгивая, стремительно понеслись по гудящему 6 т топота множества ног переулку.
— Эй! Что тут происходит? Соблюдайте правила движения! В общественных местах танцевать воспрещается! Стойте справа, проходите слева! — нёсся прыжками вдоль Вишнёвого переулка парковый сторож.
— Привет, попрыгунчик! Тебя-то мне и надо! — обрадовалась мисс Калико.
Сторож и опомниться не успел, как она завертела его в бешеном танце. Бедняга, пыхтя, задыхаясь, разинув рот от изумления, топотал вслед за ней.
— Ещё кружок, Клара! — восклицал мистер Паррик, летая вместе с невесомой миссис Корри.
— Помню, танцевала я с Генрихом Восьмым! О, как это было давно и прекрасно! — тоненько повизгивала она. — Ну-ка, живее, т\-мбы неповоротливые! Двигайте ногами! — совсем другим, суровым голосом покрикивала миссис Корри на Фанни и Анни, которые топтались на месте, как пара насупленных слонов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: