Софья Прокофьева - В стране легенд
- Название:В стране легенд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Прокофьева - В стране легенд краткое содержание
В стране легенд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И увидел я зеленую долину, гладкую и ровную. А посреди долины стоял королевский замок. Нет ему подобного на земле!
Сто башен у этого замка, и на каждой золотой шпиль. Вокруг идет высокая стена из прозрачного хрусталя. Издали видно все, что делается во дворе замка.
Ночью этот замок освещает всю долину. И еще одно чудо: может он поворачиваться в любую сторону,- откуда ни подъедешь к замку, ворота всегда перед тобой.
– Так не забудь, мой верный Томас, – молвила мне королева.- Отвечай вежливым поклоном на приветствия, но никому ни слова! И не бойся ничего – я тебе надежная защита.
Затрубила королева в свой охотничий рог. Опустился подъемный мост, и распахнулись тяжелые золотые ворота.
Взглянул я на королеву и глазам своим не поверил! Снова была она молода и прекрасна. Волосы черны как вороново крыло, а губы ярче цветов шиповника. Даже тогда, когда королева фей казалась безобразной старухой, я продолжал любить ее, но тут полюбил еще сильнее…
– Как же ты мог покинуть королеву фей, Томас Лермонт? – воскликнули при этих словах рыцари и дамы.
– Погодите,погодите, гости мои, не судите меня раньше времени; рассказ мой еще не кончен… Королева фей, как я вам поведал, стала снова молода и прекрасна. Старая кляча превратилась в молодого коня, а волчья стая – в охотничьих собак. Конь плясал на месте, словно не знал усталости, а ведь за минуту до того падали с его боков клочья пены. Весело лаяли и резвились охотничьи собаки.
Въехали мы во двор замка, мощенный голубыми и алыми плитами. Вышли навстречу королеве юные феи-прислужницы.
Не в укор вам говорю, красавицы, были они так хороши собой, что ни одна земная дева не сможет с ними сравниться. Ходят феи легкой поступью, как птицы летят, как волны скользят.
Повели меня феи в пиршественный зал. Стены этого зала могут раздвигаться по желанию. В нем всегда просторно.
Не горели там дымные плошки и факелы. По высокому потолку ходили солнце, луна и звезды в свой положенный черед.
Посреди зала сладчайшим вином били разноцветные фонтаны. Невидимые руки подавали блюда с такими кушаньями, каких на земле и королям не доводилось пробовать.
Искусные менестрели играли на арфах и виолах*. Шотландский напев сменялся французским, французский напев – сарацинским.
Под звуки музыки танцевали рыцари и дамы. Драгоценных алмазов сверкало на дамах больше, чем росинок на траве осенним утром. И нет в этом ничего мудреного: ведь феи владеют всеми сокровищами речных вод и земных глубин.
Подошли ко мне рыцари и приветливо заговорили со мной:
– Кто ты, незнакомец, назови свой род и свое имя. Откуда ты? Верно, увлекла тебя с собой какая-нибудь фея? Так и мы сюда попали. Скажи нам, как зовут ее?
Но я молчал.
Сказал тогда один из рыцарей:
– Верно, не хочешь ты назвать свое имя первым. Я подам тебе пример. Меня зовут Гюон*. Некогда имя мое было знаменитым на земле.
– А я – Ланваль*, – сказал другой рыцарь.- Меня увлекла сюда прекрасная фея Сида, чтобы спасти от верной гибели.
– А я – рыцарь Круглого стола, – вздохнул третий.- Мне велели здесь позабыть мое имя, чтобы не услышал я, как зовут меня на помощь рыцари в битве. Скажи мне: жив ли доблестный король Артур?
Хотел я ответить рыцарю, что уже много веков, как нет вестей о короле Артуре, да вспомнил наказ королевы и вовремя спохватился.
– Оставьте его,- молвил один из рыцарей, – он, верно, дал обет молчания.
Тут рыцари замолчали и только глядели на меня. Один или двое из них показались мне знакомыми. Но как они изменились! Лица у них стали белее Снега, глаза блестели, как лед на солнце. А с губ у них не сходила улыбка.
Рыцари, что попали в королевство фей, не знают ни болезней, ни смерти. Века бегут мимо них несчитанные, как никто не считает морские волны. Дают феи пленным рыцарям напиток забвения, и забывают рыцари прежних друзей и родные края. Иначе как могли бы они так беспечно веселиться?
Подвели меня рыцари к высокому помосту, устланному пестрыми коврами.
Посреди помоста стоял золотой трон под парчовым балдахином. Подлокотники трона были сделаны в виде львиных голов, и при виде меня львы разинули свои пасти и грозно зарычали.
На троне сидели король Оберон и королева фей.
Крикнул мне Оберон голосом, похожим на шум морского ветра:
– Кто ты, человек? Как зовут тебя?
Но я молчал и только склонился в низком поклоне. Засверкали глаза Оберона, как молнии. Еще страшнее зарычали львы.
Засмеялась тогда королева и сказала:
– Не спрашивай его, супруг мой. Зовут этого рыцаря Томас Лермонт. Отняла я у него речь и унесла за дальние моря. Но он может петь, когда я прикажу. Я оставила ему дар песни: ведь он лучший певец на земле, а может быть, и здесь.
– Здесь? В моем королевстве? Не поверю я, чтобы он пел лучше моих менестрелей! – гневно ответил Оберон,- Повелеваю устроить завтра состязание певцов. Лучший певец получит в награду золотую арфу. Сама собой говорит она и поет. Готовься к состязанию, Рыцарь, Лишенный Речи.
Так повелел король Оберон.
На том и закончился пир. Отвели меня феи в опочивальню. Едва лег я на мягкие перины, как стала кровать баюкать меня и качать, словно колыбель. А утром моя подушка разбудила меня. Ласково зашептала она мне в самое ухо:
– Вставай, Томас, вставай! Иди погуляй в саду королевства фей.
Хотел бы я, гости мои, показать вам этот сад! Цветут в нем цветы всех
времен года. А посреди сада вырастают вместо роз прекрасные девушки.
Качаются девы-розы на длинных стеблях, как на качелях.
В саду встретилась мне королева фей:
– Пойдем со мной, Томас, я покажу тебе чудеса моего замка!
– Охотно, королева! Но боюсь, что посрамлю сегодня и тебя и себя на поэтическом турнире.
Не бойся, Томас, не бойся! Когда ты будешь петь, помни, что никогда не победит тот, кто думает только о награде… Пой так, словно хочешь ты, чтобы песню твою услышали все люди на земле. Чтобы услышали ее внуки и правнуки.
Так, беседуя, пришли мы в замок. Стала королева показывать мне его чудеса.
В портретном зале были изображены прославленные волшебники и волшебницы. Видел я там и седобородого Мерлина, и коварную фею Моргану, и чаровницу Вивиану, и прекрасную деву-змею Мелюзину*… Все они кивали головами, приветствуя нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: