Эстель Маскейм - Сделай шаг [litres]
- Название:Сделай шаг [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100372-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эстель Маскейм - Сделай шаг [litres] краткое содержание
Сделай шаг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы выруливаем на Мейн-стрит и несемся мимо школьного кампуса. Слева виднеется участок, и Уилл резко сворачивает на стоянку. Времени в обрез, и он паркуется по диагонали и кричит:
– Идите!
Пожалуйста, Холден, нет. Нет, нет, нет! Я бросаюсь к зданию, сзади догоняет Джейден. Нельзя опоздать. Надо найти Холдена. Добегаю до главного входа и молюсь, чтобы он не успел ничего рассказать. Господи, да он ведь даже родителям ничего не говорил! Прошу, пусть он еще стоит в фойе, тревожный и взволнованный от того, что ему придется пройти через все одному.
Мы с Джейденом врываемся внутрь, в холл. Там тихо, раздается только звон телефона, и слышно мое учащенное дыхание. Хантер оглядывается вокруг. Дама за столом выжидающе смотрит на нас из-за стекла и поднимает трубку. Через несколько секунд Уилл залетает следом за нами, врезается мне в спину и выпаливает:
– Где он?
Никого нет… В фойе по обе стороны расположены двери. Вдруг та, что справа, открывается, из нее выходит грузный широкоплечий офицер с седеющими волосами. Он останавливается, удивленно взирая на нашу взволнованную троицу.
– Чем вам помочь? – интересуется он, но я не слушаю.
Я смотрю ему за плечо. Туда, в конец коридора, за дверь. На Холдена и дядю Мэтта. Открываю рот, чтобы крикнуть, но не знаю, что сказать. И что сделать – тоже не знаю.
Дядя Мэтт уводит Холдена по холлу, их спины удаляются. Мы опоздали. Вот так. Холден шагает в неизвестность. Меня охватывает ужас, когда дядя Мэтт останавливается, чтобы открыть следующую дверь, и приглашает Холдена войти в нее. Не знаю, дышат ли сейчас Джейден и Уилл. Я определенно нет.
Холден заходит внутрь, оглядывается напоследок, и наши взгляды встречаются. В его глазах, словно в темных глубинах океана, отражается столько эмоций: и беспокойство перед неизвестностью, и глубокая печаль. Однако есть и еще какое-то чувство, непонятное, едва различимое. А потом меня осеняет: облегчение.
В нем не осталось ни утренней злости, ни паники, лишь облегчение. Он встречает лицом к лицу свой самый главный страх. Он наконец решился. Невыносимый груз прошлогодних событий сброшен.
Холден переводит опухшие глаза на Уилла, а потом на Джейдена. И впервые за год они смотрят друг на друга совершенно одинаково: потому что видят . Чувство вины одного отражается на лице другого, словно в зеркале, и это мгновение, кажется, длится вечность. Потом Холден задумчиво кивает, не сводя взгляд с Хантера. Тот медленно, но уверенно кивает в ответ. Холден со вздохом опускает голову и заходит в помещение. За ним следует дядя Мэтт и закрывает дверь.
На первый взгляд ничего не изменилось. Однако нам ясно, что отныне все будет иначе. Телефон перестал звонить, в фойе снова тихо и пусто.
Джейден разворачивается ко мне и взволнованно смотрит мне в глаза. Уверена, он не желал такого исхода. Придвинувшись ближе, он заключает меня в объятия и крепко прижимает к себе. В его сильных руках я чувствую себя в безопасности. Накатывают слезы, я тоже обнимаю его, и мы стоим, слившись в единое целое. Джейден зарывается лицом мне в шею, обдавая кожу теплым дыханием, и бормочет:
– Ты правда мне очень нужна, Кенз.
Утыкаюсь носом в мягкую ткань его толстовки, прижимаюсь еще крепче и слушаю стук его сердца. Киваю, зажмуриваюсь и шепчу:
– Я с тобой.
И на сей раз так оно и есть.
Примечания
1
Виндзор – город в штате Коннектикут ( здесь и далее прим. переводчика ).
2
Учебный курс с углубленным изучением предмета, выбираемый школьником в США в зависимости от его пожеланий и способностей.
3
Американская телевизионная передача в формате ток-шоу.
4
Двенадцатый американский размер обуви соответствует сорок четвертому российскому.
5
Девятый класс в США соответствует первому курсу обучения в средней школе, десятый – второму и т.д. Всего в средней школе четыре курса.
6
Город в штате Колорадо.
7
Eleven – сеть небольших супермаркетов при заправочных станциях.
8
Престижный жилой микрорайон в Виндзоре.
9
Согласно программе по подготовке к поступлению в университет, старшеклассники США и Канады могут выбрать несколько предметов для углубленного изучения.
10
Позиция игрока в американском футболе; игроки этой позиции располагаются в защитном построении.
11
Игрок в команде нападения, который специализируется на приеме пасов.
12
Внос мяча в конечную зону соперника.
13
Ростовая кукла, развлекающая болельщиков на матче.
14
«Распасовщик», основной игрок команды нападения.
15
Блюдо из обжаренных в панировке кусочков куриного филе.
16
Этап игры в боулинг.
17
Grand Theft Auto – популярная компьютерная игра.
18
Игрок в американский футбол.
19
Неделя духа (Неделя поднятия школьного духа) длится академическую неделю. Каждый день ученики и учителя школы приходят в костюмах определенной тематики.
20
Высшая (старшая) школа – это классы от девятого до двенадцатого, так что обычно американские школьники заканчивают среднее образование в 18 лет.
21
В оригинале песни упоминается другая марка автомобиля: не «Королла», а «Ровер».
22
«Денвер Бронкос» – американский футбольный клуб.
23
Город в штате Колорадо.
Интервал:
Закладка: