Дмитрий Пригов - Места
- Название:Места
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1054-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Пригов - Места краткое содержание
Места - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1v| o3629 Шасть —
Шасть.
Шасть —
Шасть.
Шасть —
Шасть.
Вона шастают
Двуушастые
Злыдни
1v| o363 °Cтук —
Стук.
Стук —
Стук.
Стук —
Стук.
Кто стучится там
Кто там ломится
Может, что-нибудь
И обломится
А может, и все тут обломится
Прямо в этом месте
1v| o3631 Хуяк —
Хуяк.
Хуяк —
Хуяк.
Хуяк —
Хуяк.
Вот так вот жизнь собачья
По морде нас хуячит
И ничего
1v| o3632 Дзынь —
Дзынь.
Дзынь —
Дзынь.
Дзынь —
Дзынь.
Так прошлое в нас дзынькает
Со всякими Родзянками
С Ахматовыми-Ленскими
С печалями вселенскими
Прозрачными
Вот так вот:
Дзынь
1v| o3633 Плюх —
Плюх.
Плюх —
Плюх.
Плюх —
Плюх.
Лягушка в прудик плюхнулась
Детишка в лужу трюхнулась
А следом хрюшка хрюхнулась
Лето
1v| o3634 Карр —
Карр.
Карр —
Карр.
Карр —
Карр.
Ворона громко каркает
На снег старуха харкает
Вдали собака баркает
Зима
1v| o3635 Хрясть —
Хрясть.
Хрясть —
Хрясть.
Хрясть —
Хрясть.
Мясник по мясу хрястает
А очередь стоит
И сумрачно глядит —
Достанется ей мясо-то
Или одни кости
1v| o3636 Хруст —
Хруст.
Хруст —
Хруст.
Хруст —
Хруст.
Вот чьи-то кости хрустают
Возможно, что и русские
Возможно, что китайские
Возможно, мериканские —
Там разберут
1v| o3637 Женьминь —
Жибао.
Женьминь —
Жибао.
Женьминь —
Жибао.
1v| o3638 Китайцы так печалятся
Не зная, где причалиться —
К нам ли…
К ним ли…
1v| o3639 Уук —
Уук.
Уук —
Уук.
Уук —
Уук.
С небес летит неясный звук
Милицанер ему внимает
И понимает
1v| o3640 Жиа —
Жиа.
Жиа —
Жиа.
Жиа —
Жиа.
Такая здесь вокруг матерья
Такой ей в соответствье дух
И в соответствье им исторья
Случилась здесь, одна из двух
Возможных
1v| o3641 Эгей —
Эгей.
Эгей —
Эгей.
Эгей —
Эгей.
Вот так во мне вот эгегекает
Потребность некья эгегеканья
Вот я и эгегекаю
В краю жемчужном Бао Дая
1985
— Так кто же он такой — Бао Дай? Может, ты — Бао Дай?
— Нет, я не Бао Дай
— Может, ты?
— Нет, я тоже не Бао Дай
— Так, возможно, его и вовсе нет
— Он есть
— Где же?
— А ты наблюдай, прислушивайся, терпи и будет тебе Бао Дай по твоему терпению, долгу, разумению, званью и силам.
1v| o3642 По стенкам тонкого сосуда
Дорожка дивная бежит
Вот чудище летит-дрожит
Спасаясь от возмездья чуда
Вот рыцарь вслед ему спешит
Вот настигает, меч заносит
И приговор свой произносит
Хозяйка глупая летит:
Не трожь, не трожь мою посуду!
Ах ж ты, блядище! ты паскуда! —
Наш Бао Дай ей говорит
И рубит голову на блюдо
Тут оказавшееся
1v| o3643 Где желтая река Меконг
Бежит изгибы огибая
Старинный замок Бао Дая
Стоит угрюм. Средь ночи гонг
Из-за стены глухой несется
И детски голоса поют
Что зящный камбоджийский люд
От замка прочь стремглав несется
Кто на коне, кто просто так
И обернувшись, замирая
Как огненного Бао Дая
Он видит восходящий знак
И сколько уж минуло лет
Что это значит все — из умных
Никто не отыскал ответ
Ни тот кто жив, ни тот кто умер
Ни даже вот Сувана Фума
Ни даже Фуми Насована
Ни Хенг Самрин и ни Пол Пот
Ни даже принц Нородом Сианук
1v| o3644 Вот Бао Даю сон приснился
Что некой деве молодой
Приснился некий Бао Дай
И к ней немедленно явился
И молвит ей: О, молодая!
Я первый ведь тебе приснился
Потом уж ты по мере сил себе приснила Бао Дая
Во сне моем
1v| o3645 Вот он сидит себе в Париже
И что-то подлое творит
А Бао Дай и говорит:
Уройся, гад! я сверху вижу!
Вот, где тебя всего держу
Я знал тебя среди текущих
Твоих рождений предыдущих
Таким же точно был, скажу
Гадом
1v| o3646 Вот ты лишь глазки продирая
Выглядываешь в серый двор
А в кузовке у Бао Дая
Уже грибочков полный сбор
Вот ты еще бежишь игривый
На пруд купаться водяной
А на столе средь ос тигриных
Обед дымится неземной
Вот ты цветов вечерний запах
Едва сумеешь различить
А он летит уже на Запад
И все вокруг ему молчит
Безмолвно
1v| o3647 Он смотрит в суставы вагонные
Оттуда ж как из темноты
Навстречу винты и болты
Вываливаются свободные
И рушится самая ось
Крошится совсем пропадая
Под взглядом прямым Бао Дая
Поэтому часто он вкось
Глядит
1v| o3648 О таинстве жизни гадая
Сидели мы в страшный мороз
И ветер холодный принес
Нам голос живой Бао Дая
Он пел, что не надо томиться
О прелести жизни страдать
И был он, едри его мать
Родной, словно в воздухе птица
Замерзающая
1v| o3649 Небо серо, поле серо
Серый полдень, серый день
Солнце в облаках как тень
Пробегает дымной серной
Пробегаешь? — пробегай
Ласково и отрешенно
Как драконом Чай Кан Шоном
Убиенный Бао Дай
Младенец
1v| o3650 Вот полюбовница ему
Воткнула в сердце ножик острый
И он упал отдельным монстром
Не обращаясь ни к кому
Не очень даже и страдая
Лишь где-то в дальнем уголке
С-под ногтя правой ли руки
Блестели глазки Бао Дая
Хитрющие
1v| o3651 Когда мы здесь недоедая
В военных памятных годах
Ложились спать, то в детских снах
Малютку звали Бао Дая
И он являлся тут как тут
Неся в руках тарелку супу
Конфетку и пучок укропу
Покажет — да и уберет
Тут же
1v| o3652 Живу я в Беляево, можно сказать
Земли на краю, почитай
Приходит однажды ко мне Бао Дай
Хвать мясо — и тут же бежать
Я долго с укором смотрел ему вслед
Голодный я долго смотрел —
Как в землю тяжелую он уходил
Как верхний пропал его след —
И пустота
1v| o3653 А что он? — подлый василиск
Того гляди — тебя обманет
И мясо из кастрюли стянет
И под пол — только вой и писк
А то подскочит ночью, скажем
И кровь из горла пить давай
Злодей! Хоть ты и Бао Дай
Но мы ведь тоже —
На страже
1v| o3654 Вот Рейган едет во Китай
Чтоб о войне договориться
Ему с рукою Бао Дай
Идет навстречу и смеется
И руку жмет и в тот же миг
С улыбкой хитрой исчезает
А Рейган глупый и стоит
Договориться с кем не знает
О войне
1v| o3655 Когда последний Бао Дай
С французами под Дьен Бьен Фу
Погиб, брезгливо молвя: Фу! —
Словно в снегах Бородино
Ему привиделся Сайгон
Преображенный в Хо Ши Мин
И предок славный Тао Мин
Явившийся как Ле Зу Ан
Его укоряющий
Интервал:
Закладка: