Роберт Шареноу - Берлинский боксерский клуб [litres]
- Название:Берлинский боксерский клуб [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Розовый жираф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4370-0238-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шареноу - Берлинский боксерский клуб [litres] краткое содержание
Берлинский боксерский клуб [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Роберт Шареноу
Берлинский боксерский клуб
Robert Sharenow
The Berlin Boxing Club
Настоящее издание публикуется с согласия HarperCollins Children's Books, филиала издательства HarperCollins Publishers.
Copyright © 2011 by Robert Sharenow
All rights reserved.
© Карельский Д., перевод на русский язык, 2018
© ООО «Издательство «Розовый жираф», 2019
Издательство «4-я улица» ®, издание на русском языке, оформление
Посвящается Стейси, моему верному секунданту
Часть I
Первое и самое трудное, чему должен научиться боксер, – это держать удар. Тот, кто не владеет этим искусством, никогда не добьется успеха на ринге. Ведь даже величайшим чемпионам достаются бесчисленные удары.
Хельмут Мюллер, «Основы бокса для германских юношей»
Как я стал евреем
Герр Бох закончил последний в учебном году урок, а я в последний раз изобразил его на полях тетрадки. У него были всклокоченные седые волосы, пышные бакенбарды, толстые щеки и двойной подбородок. Мне нравилось рисовать его физиономию, которая так и просилась на карикатуру, – это помогало мне высиживать даже самые нудные уроки. Я изображал его то кайзером, то Наполеоном, а сегодня нарисовал в виде толстенного моржа – животного, на которое он был очень похож. Герр Бох был самым добрым из наших учителей, и даже не знаю, чем он славился больше – любовью к сказаниям о тевтонских рыцарях или богатыми россыпями перхоти на плечах и лацканах пиджака. Иногда мне бывало стыдно за злые карикатуры на него, но не настолько, чтобы прекратить их рисовать. Я как раз заканчивал рисунок, когда прозвенел звонок, извещающий об окончании урока и семестра.
– Не забудьте сдать итоговые работы, – напомнил герр Бох, захлопнув книгу, из которой читал нам на уроке. – И желаю всем приятно провести лето.
– Danke [1] Спасибо (нем.).
, герр Бох, – достаточно дружно отозвались мальчишки.
Они повставали из-за парт и двинулись к выходу из класса, по пути как попало бросая тетрадки с работами на учительский стол. Я сунул в ранец учебники и уже был готов вместе со всеми устремиться навстречу летим приключениям, когда герр Бох окликнул меня:
– Штерн.
– Ja [2] Да (нем.).
, герр Бох?
– Задержись ненадолго.
Я нерешительно двинулся к его столу. Мне было не по себе: неужели он таки засек мои художества?
– Помоги, будь добр, разложить работы по алфавиту.
– Конечно, герр Бох, – ответил я с облегчением.
Когда я наконец вышел из класса, все уже давно разошлись. В коридоре было пугающе тихо и пусто. Где-то скрипнула дверь. Наверно, это старые школьные стены стонут под напором ветра, подумал я, но по спине у меня все равно побежали мурашки.
По пути к лестнице до меня донесся еле различимый свист. На лестничной клетке он слышался уже явственнее, и я узнал мелодию «Песни Хорста Весселя», неофициального гимна нацистов. В другой ситуации я решил бы, что это насвистывает отряд скаутов-натуралистов, гуляющих по Баварским Альпам. Но тут послышался чеканный, в такт мелодии, шаг – это уже было больше похоже на приближающуюся роту солдат.
Внезапно я совершенно точно понял, кто это. А еще я понял, что им нужен я.
Мозг велел мне немедленно спасаться бегством, но я почему-то – скорее всего, от страха, – наоборот, замедлил шаг. Я спускался по лестнице осторожно, чуть не на цыпочках, в глупой надежде, что случится чудо и я улизну незамеченным. Но стоило мне ступить на площадку второго этажа, как дверь в коридор распахнулась и на лестничную клетку вылетели трое.
Я сделал вид, будто их не заметил, и, глядя себе под ноги, попытался было пройти мимо. Но они, прекратив свистеть, преградили мне путь. Все трое учились на класс старше меня: Герц Динер – коренастый, злобный и шепелявый коротышка с вечно всклокоченной блондинистой шевелюрой; переросший его чуть не на две головы Юлиус Аустерлиц, такой пузатый, что казалось, будто он запихнул под рубашку небольшой бочонок; и Франц Хеллендорф, тощий и чернявый, вылитый Йозеф Геббельс в юности. До сих пор эта троица – маленький, средний и длинный – казалась мне жутко забавной. Но теперь, когда они обступили меня стеной, ничего забавного я в них не находил.
«Волчья стая» – так называли себя члены этого самодеятельного национал-социалистического клуба, последние несколько месяцев терроризировавшие еврейских мальчишек из нашей Гольштейнской гимназии. Кроме меня в школе учились еще четыре еврея, и каждому из них хотя бы раз крепко от юных нацистов досталось. Я свое происхождение скрывал, и поэтому мне пока что удавалось не привлекать их внимания.
– Guten Tag [3] Здравствуй (нем.).
, Штерн, – издевательски вежливо поприветствовал меня Герц.
– Guten Tag, – с трудом ответил я.
– Мы всё про тебя знаем, – сказал он.
– Что знаете?
– Да брось ты, Штерн. С нами лучше по-честному.
– А то вдруг нам захочется занять у тебя, еврея, немного денег, – добавил Франц.
Ошарашенный и напуганный, я не знал, что отвечать. Евреем я себя никогда не считал. Я вырос в абсолютно нерелигиозной семье: мой отец был атеистом, а мать – агностиком. Получил исключительно светское воспитание и образование. И к тому же счастливым образом совершенно нейтрально звался Карлом Штерном. Карл – имя не еврейское, а фамилию Штерн носят и евреи, и лютеране, и даже изредка католики. Вдобавок, из всей семьи я внешне меньше всего походил на еврея. Высокий, худой, светлокожий, со своими русыми волосами и небольшим тонким носом больше всего, по словам родителей, я был похож на единственного своего нееврейского дедушку – на маминого отца, долговязого белокурого голландца. Откуда они узнали? Неужели повстречали где-то моего отца или сестру?
– О чем вы вообще? Какой я вам еврей? – проговорил я.
– Ах, неужели не еврей? – сказал Герц. – А кто ж тогда?
– Меня воспитывали атеистом.
– Значит, ты красный, – ухмыльнулся Герц. – Это еще хуже.
– Ну так ведь все красные – евреи, разве нет? – сказал Франц.
– Communist Schwein [4] Вонючий коммунист (нем.).
, – вставил свое слово Юлиус.
– Евреи губят нашу страну.
– Грязная свинья.
– Но я ведь не…
– Снимайте с него штаны! – скомандовал Герц.
Я и дернуться не успел, как Юлиус заломил мне за спину руки. Франц грубо расстегнул мой ремень, а потом ширинку. Три пуговицы при этом оторвались и поскакали, позвякивая, вниз по лестнице, по которой еще минуту назад я напрасно надеялся спастись бегством.
За целый год я ухитрился ни разу не засветиться перед одноклассниками. На спорт в гимназии особенно не напирали, поэтому уроки физкультуры были у нас только раз в неделю, и в раздевалке я всегда ловко прикрывал полотенцем изобличающий меня член. А теперь, после того как Франц до щиколоток стянул с меня брюки и трусы, мой член явился им во всей своей обрезанной красе. Отец объяснял, что обрезание мне сделали из гигиенических соображений и что сейчас своих детей обрезают многие прогрессивные европейцы и американцы. Но что бы там себе ни думали мои родители, и как бы далеки от еврейских ни были мои внешность и самоощущение, обрезанный член выдавал меня с головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: