Юрий Рытхэу - Самые красивые корабли [сборник]
- Название:Самые красивые корабли [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-4182-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Рытхэу - Самые красивые корабли [сборник] краткое содержание
Вторая — «След росомахи» — о том, что не всем пришлись по душе блага цивилизации, появившиеся в чукотских поселках в советское время.
Третья — «Когда уходят киты» — о человеке, который остается одиноким на всем пространстве бескрайней тундры и собственной души из-за того, что он предал своих друзей и близких, всех тех, кто помогал ему в трудную минуту. Все эти произведения экранизированы и пользовались большой популярностью.
Самые красивые корабли [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот раз китов у Галечной косы было необыкновенно много. Они бороздили море у самой прибойной черты, обрызгивали радужными каплями тех, кто оказывался поблизости.
Армагиргин все еще надеялся, что моржи придут на старое лежбище и можно будет запастись мясом и жиром на зиму. Но на берегу было пусто, и моржовые стада не просто не вылегали на старое место, но остерегались и приближаться, далеко обходя его.
Каждый раз, проплывая мимо китового стада, Армагиргин мысленно примеривался то к одному, то к другому киту, высматривая наиболее уязвимые места. А на берегу мастерил большие копья и уходил с друзьями в тундру, где из мягкого дерна с глиной было изготовлено чучело большого кита.
Однажды, возвращаясь из тундры, Армагиргин шел мимо яранги, где жила старая Нау. Он услышал стоны старухи и вошел в чоттагин.
Старая Нау узнала его.
— Болеешь? — как бы сочувствуя, спросил старуху Армагиргин.
— Худо мне, — жалобно простонала старая Нау. — Иной раз ничего, а бывает так, словно кто-то колет меня.
Армагиргин вышел из яранги растерянный… Неужто удары его копья отдаются в теле старой женщины? Но ведь это невозможно и неправдоподобно! Может быть, кто-то рассказал о тайных упражнениях Армагиргина и товарищей, и старая Нау пытается предостеречь его от исполнения задуманного?
Китовое стадо паслось недалеко, на виду у селения. Оно было последнее, то самое, которому в предыдущие годы приносились жертвы. Киты ждали этого прощального жеста людей и подплыли ближе, как только байдары вышли в море.
Но вдруг стадо, почувствовав опасность, резко развернулось и двинулось прочь от берега.
— Коли ближнего! — закричал Армагиргин и первым кинул копье вперед, пронзив кожу молодого кита. Брызнула кровь, окрасив воду, и вслед за копьем Армагиргина полетели другие копья.
Но кит все еще был полон сил и быстро плыл вслед за своими товарищами, которые уходили в морскую даль, спасаясь от преследовавших их людей.
Армагиргин направил байдару наперерез стаду и отрезал раненого кита от остального стада. В израненное животное летели копья, уснащенные поплавками из шкур нерпы. Эти поплавки не давали нырять раненому, и кит, обессилевший от потери крови, замедлил ход.
Из многочисленных ран широким потоком лилась кровь, вид ее пьянил людей, и каждый сидящий в байдаре старался вонзить в кита еще что-нибудь острое.
Кит делал последние отчаянные попытки догнать свое стадо, но на пути стояли байдары с кричащими, размахивающими копьями людьми, и он, как бы смирившись со своей участью, остановился.
Тут его и добили. Привязали бездыханное тело к байдарам и поплыли к берегу.
Поднявшийся ветер позволил поднять паруса, и флотилия победителей двинулась к галечному берегу.
Плыли долго. Ночь уже давно накрыла берега, и наступила такая темень, что люди едва различали друг друга. На небе не было ни одной звезды, и даже луна не появилась в эту ночь.
Гордый Армагиргин сидел на корме передней байдары и правил длинным веслом.
На берегу охотников встретили радостными криками.
Армагиргин повелел, чтобы все расходились по своим ярангам.
— Кита разделаем утром, — устало сказал он.
Армагиргин медленно поднимался к себе.
Проходя мимо яранги, где жила старая Нау, он услышал стон. Армагиргин приподнял шкуру, закрывающую вход в жилище.
Старая Нау глянула на него горящими глазами и хрипло произнесла:
— Если ты сегодня убил своего брата только за то, что он не был похож на тебя, то завтра…
И тут голова старой Нау упала, и не стало вечной женщины, которая, по преданиям, пережила всех, и смерть не могла справиться с ней.
…Рано утром мужчины с остро отточенными ножами спускались к берегу, чтобы приняться за разделку кита.
Впереди шел Армагиргин. Широко открытыми глазами смотрел он вперед.
Но где кит? Где эта огромная гора жира и мяса, которую они вчера приволокли?
Армагиргин сбежал к воде. У края прибоя виднелось что-то небольшое, омываемое волнами.
Кита не было.
Вместо него лежал человек. Он был мертв, и волны перебирали его черные волосы.
А далеко, до стыка воды и неба, простиралось огромное, пустынное море, и не было на нем ни единого признака жизни, ни одного китового фонтана.
Киты ушли.
Примечания
1
Етти — здравствуй.
2
Киткит — немножко.
3
Кухлянка — верхняя меховая одежда.
4
Камлейка — верхняя одежда из ткани.
5
Чоттагин — холодная часть яранги.
6
Кэркэр — женский меховой комбинезон.
7
Атэ — отец.
8
Иес! Иес! — Да! Да! (англ.).
9
Пайп… Тиy… — Трубка… Чай… (англ.).
10
Коо — не знаю.
11
Рэтэм — обстриженные оленьи шкуры.
Интервал:
Закладка: