Валерий Софроний - Худший из миров. Книга 5
- Название:Худший из миров. Книга 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:25
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Софроний - Худший из миров. Книга 5 краткое содержание
Худший из миров. Книга 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну да, потери будут сильными и в материальном и в моральном плане, вот только тем деньгам, что находятся в страховом отделе казначейства можно будет помахать ручкой, - Виктор так и поступил, он выразительно помахал ручкой, - после нанесенного ущерба с нами и разговаривать не станут, наш и так не высокий рейтинг упадет ниже плинтуса. А между прочим, там сумма немалая.
- Это не совсем так, - вмешался в разговор Фарас, - если сделать все по правилам. И император разрешит разобраться вашему клану и 'Молотам' между собой. Правда тут имеется куча подводных камней, нужно грамотно составить ультиматум. И постараться минимизировать ущерб городу.
Физиономия Виктора растянулась в недоброй улыбке, а его глаза поблёскивали безумными нотками. Всем концессионерам круглого стола стало ясно что в голове малолетнего гения уже созрел какой-то план.
- Ох, Витек, и не стоит тебе общаться с Командором, - осторожно нарушил идиллическое молчание Роман Сергеевич, - он тебя ничему хорошему не научит.
Подколку Рубина долговязый дроу пропустил мимо ушей, он по-прежнему довольно ухмылялся, глядя на 'великого и ужасного':
- Олег Евгеньевич, а вы еще раз по памяти сможете нарисовать тот рисунок?
Олег даже приоткрыл рот поняв в какую сторону 'дует ветер', вот только ответить в полные мери концессионеру не довелось. На террасу летней кухни прибыли долгожданные гости: представители местной элиты и шпана из осиротевших семей.
- Утро доброе, Командор, - учтиво и даже слегка надменно поздоровался Ситар, вся его свора стояла чуть позади и гном говорил от лица всех элитариев. - мы соизволили прибыть ровно к восьми часов утра, как вы от нас и требовали. И мы полным составом готовы приступить к своим новым обязанностям.
Олег, почесывая небритый подбородок внимательно поглядел на Фараса:
- Орче, ты подготовил трудовые договора для благородных господ?
- Ну разумеется, мастер.
Фарас достал из внутреннего кармана жилетки замызганные листы бумаги с явными жирными следами. Олег, увидав документы строгой отчетности хотел даже отчитать орка, но раньше банковский клерк себе такое не позволял, а значит так было нужно. Фарас сделал основной упор на брезгливость высоких господ, бумаги выглядели на столько мерзко, что их в руки было неприятно брать, а ознакомится со всеми условиями договора нужно было в обязательном порядке.
- Дык, вот. Усе тут. Как полагается, усе согласно имперскому уложению, - Фарас протянул бумажки гному, - извольте ознакомиться и подписать.
Король Ситар, брезгливо, двумя пальцами взял стопку бумажек и на вытянутой руке пронес их по террасе. Подойдя к соседнему столику монаршая особа бросила трудовые договора на круглый столик и тат же принялась тщательно оттирать нежные пальчики щёлоковым платочком. 'Великий и ужасный' оценил красивый ход банковского клерка. Наш герой продолжил следить за развитием событий.
Благородная свора окружила столик со всех сторон и брезгливо разложив все экземпляры принялась изучать содержимое измусоленных и дурно пахнущих бумаг.
- Ты специально все бумажки изгваздал? - негромко поинтересовался Олег.
- Угусь, - кивнул головой Фарас, - спецом подбирал рыбу потухлей.
Благородные лица прикрыв пальцами столь же благородные носы внимательно изучали документацию. На первый взгляд все с ней было в полном порядке. И должности благородных господ были вписаны именно те, на которые они претендовали, и заработная плата была именно такой какая была запрошена. Вроде бы основные требования были учтены и свора Ситара, морщась и брезгуя подписала все предоставленные трудовые договора. После вся свора вернулась на прежнее место к столику Олега. Бумаги остались сиротливо лежать на соседнем столике.
- Я надеюсь, теперь вы всем довольны? - учтиво поинтересовался Олег.
- Теперь довольны, - надменным тоном за всех ответил король, - когда мы сможем приступить к своим обязанности и вы передадите мне право на управление счетом?
- Как только мой заместитель Фарас убедится, что с документами все в порядке, - Олег кивнул головой указав орку на соседний столик.
Фарас незамедлительно поднялся из-за стола и отправился собирать бумаги.
Ситар в наглую и без разрешения уселся на свободное место:
- И раз уж речь зашла о вашем помощнике, вы должны знать, что он не тот, за кого себя выдает. Ваш помощник известный аферист - Римус Пэйтри[s1] . Этот Орк запачкал честь своего семейства в громком скандале с какими-то верфями. Вроде как, он и его знакомый инженер обманули казначейство на кругленькую сумму. Я очень рекомендую вам, внимательно изучать ваше окружение, дабы не оконфузится в дальнейшем.
Дорогой читатель, дальнейшей игре Командора могли запросто позавидовать матерые служители Мельпомены. Олегу все легче давались актерские сценки и теперь он выложился на полную. 'Ужасный' с изумлением перевел взгляд с Ситара на смутившегося Фараса, прикрыл одной рукой рот и с шокированным видом произнес:
- Фарас, ты все это время мне врал?
Бедняга орк не знал, как ему реагировать, вроде, всю эту тему уже обмусолили с ног до головы. Фарас сам накануне вечером все рассказал и теперь вдруг такая реакция.
- Как ты мог умолчать что тебя зовут Римус! - выпалил Олег.
- Меня раньше звали этим именем, - поборов смущение признался орк, - теперь мне запрещено даже произносить эту высокородную фамилию. Теперь я просто Фарас - рядовой житель поселка Оран и не более.
В глазах Ситара промелькнули слабые нотки непонимания. Реакция должна была быть иной. Эта сволочь Командор должен был с позором уволить опозорившего свой род орка. И тут такая странная реакция.
- Командор, подобные сотрудники - это репутационный удар по вашему коммерческому учреждению, - попробовал вразумить банкира король, - не стоит подобных лиц держать рядом.
- Да брось, Ситар, - учтиво, вежливо и даже как-то по-дружески поспешил успокоить гнома 'великий и ужасный', - я и сам в прошлом большой авантюрист. Да к тому же о своих приключениях Фарас поведал мне за долго до того, как у меня появился банк. Да и признаться честно в этой банковской лабуде, я ровным счетом ничего не соображаю. Юм, к великому моему сожалению, погиб. Теперь всеми делами в банке будет заправлять Фарас. Я все отдал ему на откуп.
Нотки разочарования и страха на мгновение появились в глазах Ситара. Он и его окружение уже несколько раз прокололись, делая ставку не на ту коняшку. Вот и сейчас вышло нелепо.
- Ладно, что ж господа, давайте соберемся у меня в полдень и обсудим распределение финансов, - попыталась разрядить обстановку графиня Флоренция Нигл.
- Не выйдет! - довольно ухмыльнулся орк, - разумеется, если вы не желаете отказаться от нового рабочего места самостоятельно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: