Натан Темень - Место, где земля закругляется [СИ]
- Название:Место, где земля закругляется [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:17
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натан Темень - Место, где земля закругляется [СИ] краткое содержание
Место, где земля закругляется [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Секретарь вздохнул, вынул из кошелька сложенную бумажку, развернул и неторопливо разорвал напополам. Торопиться в этом случае никак не следовало.
Он постоял, выждал время. Достаточное, чтобы дать знать о себе и предупредить Ящера. Вот теперь можно идти.
Отмахнул от лица цветочную гирлянду, что свешивалась с потолка, как вялый удав, вошёл. Полукруглый зал, с арками альковов, напоминал поле боя. Мозаичный пол с разбросанными тут и там обессиленным телами курильщиков, утомлённых дымом кальянов. Давно превысившие свой предел, уходящие в последний виток с блаженной гримасой на лице любители вина - красного, белого и фиолетового. Аромат цветов, благовоний, массажных масел, пряных блюд, человеческого пота, острого запаха специй и ещё чего-то, что Морнетт не пожелал узнавать.
Посередине зала, прямо на полу из драгоценной мозаики, стояла большая круглая ванна. В ней иногда - по капризу состоятельных клиентов - плескалось разное, вперемешку с особями разных полов. Сейчас ванна была налита доверху, из неё торчал чей-то зад. На заду болтался потрёпанный венок из водяных лилий.
В нишах альковов двигались тени, оттуда неслись вздохи и смех. Из одного, центрального, слышались звуки музыки: скрипка, флейта и барабан. Тягуче ныла виолончель.
Секретарь переступил через парочку, сцепившуюся под кадкой с цветущим деревом. Дерево тряслось, последние лепестки сыпались на спину партнёру. Партнёрша, закинув покрытые замысловатой татуировкой ноги ему на плечи, музыкально стонала в такт.
Когда секретарь проходил мимо ванны, цветочный зад дёрнулся, его обладатель выбрался на поверхность и проводил Морнетта мутным взглядом. По лицу купальщика, из носа и ушей струилось фиолетовое вино, отчего тот казался свеженьким утопленником.
Секретарь обогнул ванну и заглянул в центральный альков. На ковре, сложив ноги калачиком и закрыв глаза, выводил мелодию флейтист. Это был человек, пухлый, бледнокожий уроженец Нижних Земель. Возле него склонился над виолончелью майити - уже немолодой, с поседевшей шерстью на ушах житель Сухих Земель. Он сосредоточенно водил смычком по струнам, седые пряди редких волос подрагивали в такт музыке.
Скрипач стоял, покачиваясь. Раскрытые глаза смотрели в пространство, затянутые пеленой наркотического безумия. С уголка рта у него свисала нитка слюны. Тонкая, сухая рука трепетала над инструментом, то замирая, то двигаясь в одном ему известном синкопированном ритме.
За барабанами сидел тот, кто был нужен секретарю Анклава. Вернее, та. Белый Ящер была женщиной.
Морнетт кашлянул. Для приличия - он не сомневался, что Белый Ящер давно знает о его появлении. Теперь надо было ждать. Лучший наёмный убийца, постоянным клиентом которого был Анклав, мог себе позволить быть не как все. Особенно в часы отдыха. В это время к ней лучше было не соваться. Если бы не прямой приказ его превосходительства, старшего мага, секретарь близко бы к борделю госпожи Май не подошёл.
Музыкант за барабанами поднял голову. Мотнулись белые волосы, гладкие, длинные, они прядями свисали на плечи, обрамляли узкое лицо, падали на обнажённую грудь. Блеснули синие глаза с красными зрачками.
Морнетт содрогнулся. Он уже имел дело с убийцей, и каждый раз переговоры от имени Анклава стоили ему пучка нервов. Никогда не знаешь, что придёт этой женщине в голову. Секретарей много, виртуозов своего дела мало, и случись что с Морнеттом, его смерть спишут на издержки работы.
- Ты пришёл сообщить мне о смерти сестры, маг? - голос Белого Ящера был тих и напоминал шуршание камешков в ладони главы Анклава.
- Я принёс контракт, госпожа.
Маленькие барабаны отозвались дробным стуком. Трепетание сердец многих жертв послышалось в этом звуке секретарю.
- Она умерла, я знаю. Я почувствовала это. Тогда я была с любовником. Он заплатил за мою боль.
Морнетт молча ждал. Торопиться было нельзя.
- Кто-то умрёт. Медленно и мучительно. Я знаю. Покажи контракт. Смерть убийцы будет частью оплаты.
Он протянул свиток. Контракты, по традиции, писались на дорогом пергаменте. Белый Ящер развернула свиток, пробежала зрачками по строчкам.
Узкие губы медленно расползлись в улыбке. Морнетт с радостью отвёл бы глаза от этого зрелища, но не мог. Убийце надлежало смотреть прямо в лицо.
- Предмет похищен от гавани Наратии... - прошелестела Белый Ящер. Между острых зубов быстро скользнул красный язык, облизнул губы и так же быстро убрался. - Да. Это случилось там. Я беру контракт. Подписывай, маг.
Морнетт уколол безымянный палец, выдавил на пергамент каплю крови и прижал. Убийца сделала то же самое. Одно кровавое пятно наложилось на другое. Потом секретарь взялся один край листа, Ящер - за другой, Морнетт провёл ладонью над контрактом и прошептал несколько слов. Пергамент вспыхнул, и в несколько мгновений истлел, разошёлся в струйках алого дыма. Сделка была заключена.
- Аванс, - секретарь положил на барабан тугой мешочек. - Остальное - по исполнении.
- Исполнение не задержится, - Белый Ящер взяла мешочек двумя пальцами, будто гадкое насекомое. - Скажи мне, маг, что моя сестра делала в Наратии? Выполняла ваш контракт?
- Не могу ничего сказать, госпожа. Даже если бы знал...
- Она никогда не позволила бы застать себя врасплох, - прошипела убийца. Лицо её заострилось ещё больше, тёмная кожа побледнела, челюсть выдвинулась. Морнетт невольно отступил. - Никогда. Если я узнаю, что здесь замешана ваша гнилая компания...
- Разумеется, госпожа. Прошу извинить, мне нужно идти.
Секретарь с достоинством поклонился - боги знают, чего ему это стоило - и, стараясь не торопиться, вышел из зала. На раздавшийся за спиной шум не обернулся. Он знал - если ты его слышишь, значит, жертвой стал кто-то другой.
Он спустился по лестнице, каждая балясина которой изображал пикантные моменты из жизни живых и не очень существ, и прошёл в холл первого этажа. Там был ресторанчик для клиентов, там за отдельным столиком сидела сама хозяйка и просматривала счета.
- Госпожа Май.
- Господин Морнетт, добро пожаловать! Отдельную комнату, девочку, мальчика? "Фиолетовый букет" сегодня чудо как хорош, - хозяйка улыбнулась секретарю сердечной улыбкой.
Секретарь Анклава улыбнулся в ответ. Обмен любезностями состоялся, приличия соблюдены. О финансах госпожа Май предпочитала говорить с магом-счетоводом. Остров принадлежал Анклаву, и бордель стоял на его земле. Однако само здание и всё, что там было, вместе с мебелью и девочками, было собственностью госпожи. Это давало повод для пикантных операций и захватывающих дел, которые, как знал Морнетт, добавляли немало остроты в жизнь мага-счетовода. Что они давали госпоже Май, знала только сама госпожа Май. Никто до конца не поймёт, что на уме у самки ний'зи. Особенно такой перезрелой, как хозяйка борделя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: