Фиона Маклауд - Тред-нан-Рон (Тюленье племя)
- Название:Тред-нан-Рон (Тюленье племя)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1910
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Маклауд - Тред-нан-Рон (Тюленье племя) краткое содержание
Тред-нан-Рон (Тюленье племя) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А затем он рассказал мне, как Рон взял себе женщину с земли и держал ее в заливе между скалами. И малышам, что у них родились, было вольготно повсюду — и на суше, и в море; и карие глаза их не жгло от морской воды, и волосы у них росли бурые, как водоросли, а песни их были дикие.
С тех пор я не раз перебирала в уме все то, о чем услышала в Морвенском проливе, и раз за разом меня смущала неясная память о чем-то другом. Я что-то знала об этом и раньше; но когда же я могла слышать нечто подобное? Когда и где? И только сегодня, заметив краем глаза, как птица промелькнула у меня над головой и бросила тень на плещущий парус, я, сама не знаю как, поймала себя на мыслях о древней греческой сказке: Теламон, властитель Саламинский, в юности убил своего брата диском, который они метали на морском берегу; и ведь он тоже был царевич, сын Эака, царя Эгины; а убитого брата его звали Фок, что значит «тюлень»; а возлюбленная Эака, мать Фока, тоже пришла из моря, и звали ее Псамафа — «песок», Морской Песок.
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
Автор: Fiona McLeod
Перевод: Анна Блейз (с)
Примечания
1
Cruit spannteach , «гитара» (букв. «испанская арфа»).
2
Failm , «румпель».
3
Crann sgòidc , «мачта».
4
Лебеди Лира — персонажи ирландского сказания «Дети Лира». Трое сыновей и дочь Лира, морского божества, были на девятьсот лет превращены колдовством своей мачехи в лебедей. Часть этого срока они прожили в проливе Мойл, отделяющем Северную Ирландию от полуострова Кинтайр на юго-западе Шотландии.
5
Sgeul , «сказание»; shennachie , «сказитель».
6
Ròn , букв. «тюлень».
7
Air chuan , «в океане»; air mhuir , «в море»; air chorsa , «на берегу; у берега».
Интервал:
Закладка: