Зульфю Ливанели - Счастье
- Название:Счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097802-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зульфю Ливанели - Счастье краткое содержание
В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он смог перевести его на турецкий язык как «мамочкин сынок». Но ему плевать, кем его будут считать люди – mammismo или мамочкиным сынком. После того как он согласился с поражением, жизнь могла сколько угодно топтать и унижать его. Даже в самой своей низменной части игра имеет вкус. Он улыбнулся.
– Давай, маменькин сынок! – сказал он сам себе. – Только сначала верни яхту и благодари Бога, что заплатил вперед.
Когда Джемаль проснулся в следующий раз, первое, что он увидел, – было бледное лицо Мерьем, сидевшей у его изголовья и смотревшей на него. Он с трудом поднялся на постели, поняв, что абсолютно разбит.
– Мерьем! – пробормотал он. – Ты ночью сюда не заходила?
– Нет, – ответила девушка.
– Сколько я проспал?
– Двое суток. Я ждала, когда ты проснешься. Хозяин дома хочет, чтобы мы немедленно ушли отсюда.
– Хорошо, – сказал Джемаль, – как-нибудь найдем место, куда уйти.
– Ты для себя ищи, – покачала головой Мерьем.
– Почему? Разве ты не идешь со мной?
– Нет!
– А куда ты пойдешь?
– Тебя это не касается, – спокойно ответила Мерьем.
Джемаль смотрел на нее с изумлением. Лицо девушки выражало высшую степень решительности, его даже можно было назвать жестким. Нижняя губа презрительно скривилась. Глаза смотрели прямо, не мигая. Она была абсолютно серьезна. Джемаль испугался:
– Мерьем. Ты не справишься одна. Пойдем со мной.
Мерьем еще раз сказала:
– Нет. Возвращайся домой.
Услышав про дом, он вдруг почернел лицом, даже цвет кожи изменился, а в глазах появилась ужасная боль.
Сквозь стиснутые зубы он прошептал:
– Не вернусь. Никогда в своей жизни я не вернусь в это кошмарное место!
– Тогда отправляйся в Стамбул. К брату или к своему другу. Они найдут тебе работу.
Потом, под удивленным взглядом Джемаля, вытащила из кармана пачку долларов и дала ему:
– Эти деньги помогут тебе. Не беспокойся, у меня есть еще.
Джемаль спросил:
– Откуда у тебя они?
– Ходжа дал, – коротко ответила девушка.
Она повернулась и вышла. Не прощаясь.
Джемаля охватило чувство неведомого ему ранее страха. Осознание того, что Мерьем сейчас выйдет и он ее больше никогда не увидит, снарядом взорвалось в его голове. Первый раз в жизни изнутри поднималось желание расплакаться, как маленький ребенок. Он бросился за ней, схватил за руку и произнес, задыхаясь:
– Ты не уйдешь! Никуда не уйдешь. К этому парню из кафе бежишь, не так ли? Я тебе не позволю.
Мерьем сказала холодно:
– Отпусти мою руку. Делай что хочешь, но ты не сможешь мне помешать.
Джемаль стал сильно трясти ее с угрожающим видом:
– Мерьем! Приди в себя, не то я сделаю что-то плохое!
Он занес руку, словно собирался ее ударить. Девушка пожала плечами.
Джемаль взревел:
– Убью как собаку!
Мерьем бесстрашным сияющим взглядом посмотрела прямо ему в глаза.
Джемаль в жизни не подумал бы, что захочет сделать это: упасть перед ней, обнять ее колени и плакать. Его охватила такая паника, словно как только она выйдет в дверь, оборвется его жизнь.
Он хотел умолять Мерьем, просить, чтобы она его простила, рыдать, уткнувшись лицом в ее белое платье.
Но не сделал ничего такого и остался стоять как каменный.
Мерьем спокойно посмотрела на Джемаля, даже не изменившись в лице, сказала: «Ну, будь здоров!» После чего стала спускаться по лестнице на первый этаж.
Под сенью ароматных апельсиновых цветов она прошла по песчаной дороге и зашагала по кромке берега, на который набегали морские волны.
Одинокая, бесстрашная и свободная!
Белое платье, отстиранное и высушенное, развевалось на ветру, и брызги от волн обдавали прохладой ее голые ступни.
Она услышала жалобный рев осла. Он проревел трижды.
– Иду я, не волнуйся, – сказала Мерьем.
Она мечтала о показавшемся вдали уже таком знакомом кафе, о манящих огоньках внутри, о красивых столиках, стульях и цветах. Коснулась свертка с деньгами в кармане.
Если Мехмет Али так и не решится признаться в своих чувствах, она будет выпекать пастушьи пирожки в недавно открытом сверкающем огнями ресторане наверху до самого конца своей жизни.
Осел еще раз заревел истошно. Его голос эхом раскатился по холмам.
– Да иду же я, ишак! – крикнула она. – К чему спешить?!
Значит, в жизни все же случаются чудеса. Ее лицо осветила счастливая улыбка. Теперь Мерьем почувствовала, что Аллах полюбил ее.
Сноски
1
Шейх суфийского тариката – тарикат, духовное мистическое объединение в суфийской традиции, отдаленно напоминающее европейскую традицию монастырских орденов. Суфизм – мистическое движение в исламе, целью которого является единение с Аллахом. Достигается это единение с помощью различных духовных, физических и психических практик, непременно под руководством наставника – муршида. Нередко наставником являлся и сам шейх, глава общины, в широком смысле глава ордена. Местное население обычно почитало шейхов как святых, иногда прижизненно, часто обращаясь к ним за помощью, лечением, духовной поддержкой.
2
Албасты – женские демонические персонажи в мифологии тюркских и некоторых соседних с ними народов. Обычно представляются в виде уродливой обнаженной женщины с длинными распущенными желтыми волосами и обвислыми грудями.
3
Теравих, тара ́ ви ́ х – желательный намаз, который совершается в месяц Рамадан после обязательной ночной молитвы (иша) и длится до появления зари.
4
Местность в турецкой провинции Ширнак, на границе с Ираком и Сирией.
5
Ходжа – вежливое обращение к учителю, наставнику, преподавателю.
6
Каспар Хаузер – «Дитя Европы» (1812–1833), найдёныш с таинственной судьбой, одна из загадок XIX века. Народная молва упорно его считала похищенным из колыбели наследным принцем баденского престола.
7
Константинос Кавафис (1863–1933) – александрийский поэт, который стоял в стороне от словесного канона своего времени и лишь после смерти был признан величайшим поэтом новогреческого языка.
8
Mekap – обувь турецкого производства.
9
Или «Черный ястреб» – американский многоцелевой вертолет.
10
Праздник в конце девятого месяца Рамадан, в этот праздник принято просить прощения у Бога за совершенные грехи и читать Коран.
11
Ла ́ зы – субэтническая группа грузинского народа. Проживает на территории исторической области Лазистан, большая часть территории которой в настоящее время входит в состав Турции.
12
Отсылка к «Одиссее» Гомера.
13
Интервал:
Закладка: