Джеффри Арчер - Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я
- Название:Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ридерз Дайджест
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89355-228-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Арчер - Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я краткое содержание
«Подсолнух» Р. П. Эванса: Из-за расторгнутой помолвки Кристин покидает свой комфортабельный дом в Дейтоне и отправляется с гуманитарной миссией в Перу. Встретившись с обездоленными детьми и их воспитателем, загадочным доктором Полом Куком, она понимает, что ее жизнь больше никогда не будет такой, как прежде. Волнующий роман о любви и надежде.
«Две девочки в синем» М. Х. Кларк: Близнецы Келли и Кэти Фроули похищены в день своего трехлетия. Похититель, который называет себя Крысоловом, требует выкуп восемь миллионов долларов за жизнь и здоровье девочек. Смогут ли родители близнецов найти такую сумму? И где гарантия, что домой вернутся они обе?
«Марли и я» Дж. Грогана: Когда Джон Гроган и его жена решили купить собаку, они мечтали о спокойном и покладистом домашнем любимце. Вместо этого им достался Марли — неуправляемый, но бесконечно любимый Лабрадор, который навсегда изменил их жизнь. Эта книга понравится не только любителям собак — своим жизнелюбием и бьющей через край энергией Марли покорит всех.
Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэти показалось, что они ходили по торговому центру целую вечность. К тому времени, когда они отыскали нужный магазин, ботинок опять свалился у нее с ноги, однако девочка не стала говорить об этом. На пути к машине одна из покупательниц остановила Энджи.
— Ваш мальчик потерял один ботинок, — сообщила она.
Энджи взяла Кэти на руки.
— Эти идиоты дали ей не тот размер, — воскликнула она. — То есть ему. Придется другие купить.
И она быстро пошла прочь.
— О господи, коп так и стоит у машины. Не смей отвечать, если он с тобой заговорит.
Энджи приблизилась к машине, опустила Кэти на переднее сиденье, потом прикрепила кресло к заднему и усадила в него девочку.
— Отвернись, — прошипела она. — Сейчас же. Не смотри на него.
Кэти была до того напугана, что заплакала.
— Заткнись! — шепнула Энджи. — Коп смотрит.
Она захлопнула заднюю дверцу и уселась за руль. Наконец машина тронулась. По дороге в мотель Энджи кричала:
— Ты назвала не то имя! И опять принялась за свою тарабарщину! Я же велела тебе помалкивать! Еще раз рот раскроешь, я тебя отлуплю!
Кэти чувствовала, что Келли пытается поговорить с ней, но знала — отвечать нельзя, потому что Энджи сделает ей очень больно.
Войдя в номер, Энджи бросила Кэти на кровать и сказала:
— Выпей сироп и аспирин. У тебя опять высокая температура.
В субботу утром охваченный беспокойством Грегг Стэнфорд съездил в клуб, поиграл в сквош, а после вернулся в Гринвич, в особняк своей жены. Там он принял душ, переоделся и приказал подать ему обед в кабинет. Этот кабинет, с обитыми деревом стенами, старинными гобеленами и видом на лонг-айлендский пролив, Грегг любил больше, чем другие комнаты особняка.
Прекрасно приготовленный лосось, поданный с бутылкой «Шато Шеваль Блан», не успокоил Грегга. В следующую среду исполнится семь лет с того дня, как они с Миллисент обвенчались. В их брачном контракте значилось, что если они разведутся до этой даты, то он не получит ни гроша. Если же их супружество переживет седьмую годовщину, Грегг даже в случае расторжения брачных уз станет владельцем двадцати миллионов долларов.
Первый муж Миллисент умер. Второй ее брак продлился лишь пару лет. И вот всего за несколько дней до седьмой годовщины третьего брака она подготовила документы о разводе. «Осталось протянуть четыре дня», — думал Грегг. При мысли о том, что может случиться за это время, его бросило в жар.
Грегг не сомневался в том, что Миллисент играет с ним в кошки-мышки. Последние три недели она гостила у друзей в Европе, однако во вторник позвонила ему из Монако и одобрила его позицию в отношении выкупа.
— Чудо, что до сих пор не похитили детей еще у двадцати наших служащих, — сказала она. — Ты показал себя здравомыслящим человеком.
«Ей нравится появляться со мной на людях», — думал Грегг, пытаясь успокоить себя. Существовала вероятность того; что Миллисент узнала об одной из его интрижек.
Когда зазвонил телефон, Грегг наливал себе третий бокал вина. Это была Миллисент, легка на помине.
— Грегг, я была с тобой не очень честна.
У него пересохло во рту.
— Не понимаю, о чем ты, дорогая, — произнес он, стараясь изобразить удивление.
— Мне показалось, что ты обманываешь меня, и я просто не могла этого перенести. Однако ты получил безупречные характеристики, так что… — Миллисент рассмеялась. — Когда я вернусь, отпразднуем нашу седьмую годовщину и выпьем за следующие семь лет.
На этот раз Греггу Стэнфорду не пришлось притворяться:
— Ах, милая!
— Я возвращаюсь в понедельник. Ты очень дорог мне, Грегг. До встречи.
Грегг медленно положил трубку. Как он и подозревал, жена распорядилась о слежке за ним. Какое счастье, что в последние месяцы инстинкт предостерегал его от встреч с женщинами.
Грегг Стэнфорд окинул взглядом свой кабинет — стенные панели, гобелены, персидский ковер, мебель восемнадцатого века.
— Я готов на все, чтобы не лишиться этого, — вслух произнес он.
Уолтер Карлсон приехал к Фроули с агентом Тони Реалто и капитаном полиции штата Коннектикут Джедом Гюнтером. Маргарет и Стив в сопровождении доктора Харрис провели следователей в столовую. «Наш штаб, — подумала Маргарет. — Сколько раз мы садились за этот стол, ожидая телефонного звонка и молясь о возвращении девочек».
В соседней комнате Келли накрывала чай на игрушечном столике для двух кукол и двух плюшевых медвежат, любимых игрушек близнецов.
— Как вы себя чувствуете, Маргарет? — спросил агент Карлсон.
— Неплохо. Вы, конечно, слышали, что я ездила в магазин, где купила платья для девочек, и хотела поговорить с продавщицей.
— Насколько мы поняли, ее на месте не оказалось, — произнес агент Реалто. — О чем вы хотели поговорить с ней?
— О том, что она рассказала мне в тот раз. Незадолго до меня она обслуживала женщину, которая тоже покупала одежду для близнецов. Продавщице показалось странным, что она не знала размера детей. Я подумала, что это может быть связано с похищением. — Она с трудом сглотнула. — Но продавщицы в магазине не было, а я поняла, что устраиваю сцену, и убежала оттуда. А потом, похоже, просто ехала, сама не зная куда.
Стив придвинулся к ней на стуле и обнял за плечи. Маргарет взяла мужа за руку.
— Стив, — сказал агент Реалто, — Келли говорила что-нибудь о похитителях?
— Она говорила только о какой-то кроватке.
— Маргарет, вы позвонили мне вчера и сказали, что Кэти жива, — произнес Карлсон. — Почему вы в это верите?
— Потому что Келли так говорит. Вчера утром в церкви она сказала, что Кэти тоже хочет вернуться домой. А после завтрака Стив читал ей книгу, притворяясь, что читает и для Кэти тоже, и Келли сказала: «Папа, как глупо. Кэти привязана к кровати. Она тебя не слышит». Кроме того, Келли несколько раз пыталась поговорить с Кэти на языке близнецов.
— На языке близнецов? — переспросил Гюнтер.
— У них особый язык.
Маргарет взглянула в сторону гостиной, прижала палец к губам и указала в том направлении. Все обернулись. Келли посадила плюшевых мишек на стулья у стола. Кукла Кэти лежала на полу на одеяле, ее рот был завязан. Свою куклу Келли держала на руках, а куклу Кэти гладила по щеке и что-то шептала ей. Словно почувствовав, что на нее смотрят, девочка подняла взгляд и сказала:
— Ей больше не разрешают со мной говорить.
После ухода агентов Уолша и Филберна Риччи Мейсон сварил кофе и спокойно все обдумал. ФБР скоро установит за ним слежку. Мысль о том, как нелепо все вдруг вышло из-под контроля, мучила его. Все шло так гладко, и вот одно слабое звено в цепочке, как он и предполагал, обернулось неприятностями.
А теперь федералы подобрались к нему совсем близко. Просто чудо, что его до сих пор не разоблачили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: