Фэй Уэлдон - Расщепление. Беда
- Название:Расщепление. Беда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-002644-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фэй Уэлдон - Расщепление. Беда краткое содержание
Расщепление. Беда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто тебе это сказал? — спросила Гильда. — Спайсер? Стив говорит, у него столько засолено, ты не представляешь. Анетта, я не могу больше разговаривать, пойду лягу в ванну.
— Не делай этого, — посоветовала Анетта. — А то воды отойдут, ты и не заметишь.
— А нетта?
— Кто говорит?
— Это я. Эрни. Где ты? Почему так долго не подходила к телефону?
— Я снова легла в постель, — сказала Анетта. — Я устала.
— Но у тебя все в порядке? Я беспокоюсь о тебе.
— Спасибо, Эрни. Я просто не выспалась минувшей ночью, не пришлось как-то. И долго искала телефон, он оказался на полу, запутанный в простынях. Прости, пожалуйста.
— Можно подумать по твоим словам, что там у вас была настоящая оргия, — заметил Эрни Громбек.
— Да, вроде того.
— Хорошо ли это сейчас для тебя? В такой поздний срок?
— Мне сказано, что это естественно, — ответила Анетта. — А раз естественно, значит, хорошо, а иначе восторжествует патриархальный дух и Ева в очередной раз будет вырвана из Адамовой грудной клетки.
— Ты заговариваешься, Анетта.
— Ты находишь? Прости, пожалуйста.
— Ты вещаешь, как Марион в плохие дни, — сказал Эрни Громбек. — Я хочу увезти тебя и ухаживать за тобой.
— Что тебе нужно, Эрни? Почему ты позвонил?
— Нехорошо так говорить, Анетта. Сейчас одиннадцать часов, через полчаса у тебя назначена в моем офисе встреча с редакторшей передачи Опры Уинфрей, сегодня вечером запись, а ты еще даже не встала с постели.
— Я не знала, что у меня встреча, — сказала Анетта. — Разве Спайсер не передал тебе вчера вечером?
— Забыл, наверно. Мы были сильно заняты. Эрни, я решила не участвовать в передаче Опры Уинфрей.
— Почему это? Оттого что Спайсер не хочет?
— Наверно, — не стала отпираться Анетта.
— Он не имеет права от тебя этого требовать, — возмутился ее издатель.
— Я слишком многим рискую, Эрни, — сказала Анетта. — Гораздо большим, чем ты можешь себе представить.
— Только такой радости мне не хватало, — проворчал Эрни, — чтобы при экономическом спаде начинающий, никому не известный автор отказался от участия в передаче Опры Уинфрей! Ты что, хочешь меня окончательно разорить и спустить всю мою фирму в канализацию?
— Если приходится выбирать между моим, так сказать, браком и твоей фирмой, то по мне уж лучше спустить в канализацию твою фирму. Мне необходима крыша над головой.
— А стоит ли сберегать такой брак?
— Речь не только обо мне, — возразила Анетта. — Тут замешаны Сюзан, Джейсон, мои родители, многие знакомые, дом, сад и все остальное. Мне нужно время подумать.
— Он запудрил тебе мозги, — проворчал Эрни Громбек. — Спайсер — чудовище.
— Спайсер — человек, которого я люблю, — сказала Анетта. — Ты говоришь все это просто потому, что хочешь, чтобы я выступила в передаче Опры Уинфрей и заработала для тебя деньги.
— Ты для себя заработаешь деньги, а не для меня. Литература — это твой путь к самостоятельности. Потому-то Спайсер и не передал тебе мою просьбу.
— Я так устала, Эрни, и у меня какие-то боли, наверно, желудок, — пожаловалась Анетта. — Вчера вечером перепила шампанского.
— Кто это вздумал поить тебя шампанским в твоем положении?
— Спайсер говорит, что шампанское — это не алкоголь, — объяснила Анетта. — Вообще-то я выпила вовсе не много, если считать по-нормальному, много — просто потому, что я беременна.
— А Спайсеру это в голову не пришло?
— Раньше он всегда обо мне думал, но теперь перестал, — сказала Анетта. — Может быть, из-за того, что виноторговля переживает худые времена. Мужчины, знаешь, они такие.
— Я и сам мужчина, — возразил Эрни. — Я не обманываюсь. Я бы заботился о тебе. Мне много чего известно. Что Спайсер не передал тебе мое приглашение. Что он часто видится с Марион. Что нельзя заводить дела с друзьями. Когда Спайсер дал мне твою рукопись, мне надо было удрать за тридевять земель. Немедленно оденься и приезжай, иначе получится, что Спайсер победил.
— Но я так страшно устала, — возразила Анетта.
— Еще бы, — сказал Эрни. — Спайсер об этом позаботился.
— Тут не было расчета, Эрни.
— Когда это Спайсер что-то делал без расчета? Я сейчас приеду за тобой. Привезу тебя ко мне в офис, и ты сможешь тут полежать. А потом поедешь на студию. Во что ты оденешься?
— Мне не во что одеться.
— Одолжи у кого-нибудь, — распорядился Эрни Громбек. — Спайсер дал мне твою рукопись, потому что считал, что я ее отвергну. Я такие книги не публикую, и он это знает.
— Почему же ты ее не отверг?
— Потому что это по-настоящему хорошая вещь.
— Г ильда.
— Привет, Анетта, — сказала Гильда. — Я опять прекрасно себя чувствую. Это была ложная тревога. Я приняла ванну. И теперь украшаю колыбельку. Стив дома, он накупил этого безобразия на уличной распродаже, белых атласных лент и всего такого.
— У тебя найдется что-нибудь мне надеть для телепередачи Опры Уинфрей?
— В каком примерно духе? — спросила Гильда. — Спайсер так разозлится!
— Что поделаешь, — сказала Анетта. — Впрочем, он и не узнает. Я буду дома к семи, до его возвращения. У него назначен в шесть тридцать прием у доктора Реи. Последний раз, по его словам. Я правильно сделала, что вела себя паинькой. Похоже, что помогло. Птичка Диснея выигрывает против богов Олимпа. Спайсер и я идем верным курсом. Мне просто хочется выступить у Опры Уинфрей, и все. Эту передачу пустят только в январе, когда Спайсер будет во Франции.
— У меня есть то прямое голубое, горохами, — предложила Гильда, — от Армани.
— Не слишком голые плечи?
— Можно надеть с жакеткой. А что у тебя с волосами?
— Сейчас накручу под душем.
— Кто-нибудь все равно расскажет Спайсеру, — сказала Гильда. — Номер не пройдет.
— Да ладно тебе, — отозвалась Анетта. — Как мне себя вести, я ни малейшего представления не имею и потому поступлю, как захочется.
— Верно рассуждаешь, — одобрила Гильда. — Какого черта.
— Точно, Гильда. Какого черта. Моя мама в добрые старые времена любила цитировать Дона Маркиза, у него есть эпистолярный роман под названием «Арчи и Мехитабель», Арчи — это таракан, а Мехитабель — кошка. Они печатали друг другу письма на конторской пишущей машинке, но до прописного регистра не доставали, и Мехитабель каждый раз подписывалась: «какого черта, арчи, какого черта». Вот и я подписываюсь: «какого черта, гильда, какого черта». Кстати, Птичка-паинька — это не Дисней, а Уорнер-бразерс.
— В ы знаете, где находитесь?
— По-моему, да. А вы кто?
— Доктор Мак-Грегор, завотделением несчастных случаев. А кто вы?
— Я вас не знаю, — сказала Анетта. — У вас красивые ровные зубы.
— Спасибо. Постарайтесь понять, что я говорю.
— Почему вы думаете, что я могу не понять?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: