Кобо Абэ - Зарубежная повесть
- Название:Зарубежная повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кобо Абэ - Зарубежная повесть краткое содержание
Кобо Абэ. Женщина в песках
Эрико Вериссимо. Пленник
Фридрих Дюрренматт. Авария
Йордан Радичков. Жаркий полдень
Виктор Рид. Леопард
Ежи Ставинский. Час пик
Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи
Иштван Эркень. Семья Тотов
Зарубежная повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Настоящая опись вещей, являющихся собственностью прапорщика Дюлы Тота (предметы казенного имущества в опись не вносятся), составлена в гомельском полевом госпитале в присутствии свидетелей: лейтенанта Кароя Кинча, фельдфебеля И. Короды и фельдфебеля Д. Боглара.
Наименование: трусы шелковые — одни. Особые приметы — нет.
Наименование: платок носовой — один. Особые приметы — клетчатый.
Наименование: бумажник кожаный с деньгами. Особые приметы — 38 пенгё, 60 филлеров.
Наименование: карандаш чернильный — один. Особые приметы — нет.
Наименование: фотография — одна. Особые приметы — мужчина и женщина.
Наименование: сигареты «Гонвед» — 20 штук. Особые приметы — нет.
Дата, подписи(Опись отправлена мокнуть в бочку с дождевой водой.)
Маришка улыбнулась мужу.
— Ты утомился, наверное. Давай ложиться, родной мой Лайош.
— Только я прежде выкурю сигару, — сказал Тот.
Маришка бросилась за сигарой. Агика подала огоньку, и Тот с наслаждением вдохнул ароматный дым.
Он ценил мелкие радости жизни. Вот и сейчас ему было так хорошо, что он потянулся вольно, отчего хрустнули суставы, и застонал от удовольствия:
— Ох, мать моя бедная, родная моя мамочка!
В этот момент послышались чьи-то приближающиеся шаги. Тоты удивленно переглянулись.
В дверях веранды стоял майор Варро с чемоданом в руке, с широкой улыбкой на сияющем лице.
— Вижу, дорогие Тоты, что вы отказываетесь верить собственным глазам, — сказал он. — А между тем это наяву!
Тот издал какой-то странный булькающий звук, и отдаленно не похожий на человеческий голос. Такой звук, словно утопающий в колодце пускает последние пузыри. Говорить он не мог.
Впрочем, говорить никто не мог. Все трое молча уставились на майора круглыми глазами.
— В Эгере я собрался было отметить отпускное удостоверение, но в привокзальной комендатуре мне сообщили приятную весть: партизаны взорвали мост, и поезда не будут ходить целых три дня. — Он улыбнулся Тоту, Маришке, Агике. — А нам так трудно было расстаться! И тогда я подумал, что эти три дня я вполне могу провести у вас… Надеюсь, я не буду вам в тягость?
К Тотам никак не желал возвращаться дар речи. Майор внес чемодан в свою комнату, вернулся обратно и, обуреваемый жаждой деятельности, предложил:
— Если вы не против, мы могли бы сейчас заняться коробочками… — Он запнулся. Огляделся по сторонам. — Ай-ай-яй! — воскликнул он. — Куда же девалась новая резалка, милейший Тот?
Хозяин дома открыл было рот, чтобы ответить, но последнее удалось ему лишь с третьей попытки.
— Я отнес ее в сад, глубокоуважаемый господин майор.
— Зачем? — удивился майор. — Куда же?
— Да вон туда, к мальвам, — услужливо вскочил Тот. — Извольте, я вам покажу.
Они скрылись в саду.
Маришка и Агика так и окаменели на месте, напряженно вглядываясь в темноту. Видеть они ничего не видели. И никаких звуков вроде бы тоже не было слышно. Затем раздался приглушенный лязг, от которого обе они вздрогнули. Через некоторое время лязг повторился: опустилась стальная рукоятка резалки; и снова они вздрогнули от этого звука. И еще раз вздрогнули: в третий раз опустился нож.
Прошло какое-то время. Из темноты появился Тот.
— Чего вы тут выставились! Пора спать, — напомнил он.
Они разобрали постели.
Разделись.
Легли.
Маришка погасила свет и, помолчав, робко спросила мужа:
— На три части его разрезал, родной мой Лайош?
— На три? Нет, с чего это ты взяла? Я разрезал его на четыре равные части… Или, может, я чего неправильно сделал?
— Все правильно, родной мой Лайош, — откликнулась Маришка. — Ты всегда знаешь, что и как надо делать правильно.
Они лежали молча, ворочаясь с боку на бок. Все трое были такие усталые, что сон постепенно сморил их. Но Тот и во сне вертелся, лягался, стонал, а один раз даже чуть не свалился с кровати.
Быть может, ему снилось что-нибудь страшное? Раньше такого с ним не случалось.
Örkény István
Tóték
Budapest, 1967
Перевод с венгерского T. Воронкиной


Примечания
1
Белинский В. Г. О русской повести и повестях г. Гоголя. Полн. собр. соч., т. 1. М., Изд. АН СССР, 1953, с. 271.
2
Фусума — раздвижная перегородка в японском доме, служащая одновременно и дверью. — Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Гэта — деревянная обувь.
4
Имеется в виду Всеяпонская лига помощи отверженным общинам. После 1868 года каста париев (эт а ) была формально ликвидирована, но фактически продолжает существовать и поныне. Жители деревни принадлежат к эт а .
5
Оби — женский пояс, длинный кусок ткани шириной 30–40 сантиметров.
6
В. Шекспир . Макбет, V акт.
7
Military Police — военная полиция ( англ .).
8
Поиски утраченной бомбы ( франц .): перефразировка названия романа французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» («А la recherche du temps perdu»).
9
В древнегреческой мифологии — мать Эдипа, на которой он женился, не зная, что он ее сын.
10
В. Шекспир . Гамлет, III акт.
11
Польские банкноты периода гитлеровской оккупации, прозванные так из-за стоявшей на них подписи Феликса Млынарского, председателя эмиссионного банка.
12
Пятисотзлотовый банкнот с изображением польского горца, гураля.
13
Железная печурка с трубой, «буржуйка».
14
«Вольность и независимость» — реакционная подпольная организация, выступавшая с оружием в руках против Народной Польши. Организованная в 1945 г., она была тесно связана с лондонским эмигрантским польским правительством. В 1947 г. ликвидирована органами безопасности.
15
Члены юношеской организации «Союз польских харцеров».
16
Слова, которые, согласно библейской легенде, появились на стене во время пира у последнего вавилонского царя Валтасара, предвещая гибель Валтасара и его царства.
17
Объявление о смерти, которое обычно расклеивается по городу.
18
Роман Томаса Харди.
19
Альфред Лант и его жена Линн Фонтанн — известные драматические актеры США.
20
Знаменитый английский актер, снимавшийся во многих фильмах.
21
Интервал:
Закладка: